You need this Çeviri Fransızca
12,942 parallel translation
You need this. - No.
Il te faut ça.
Carl, I'm gonna need you... to turn around really slowly... because you don't believe when I tell you this.
Retourne-toi très doucement, car tu ne vas pas me croire.
You need to tell me who done this to you.
Tu dois me dire qui t'a fait ça.
Father, you need to send this Druid away.
Père, vous avez besoin d'envoyer cette Druide loin.
If there's something personal going on with you and this case, you need to tell me now.
Si il y a quelque chose de personnel qui se passe avec toi sur ce cas, tu vas devoir me le dire maintenant.
If we're gonna catch this guy, we need to find out where Thatcher's girls take their clients, and that means you going undercover as a john.
Si on veut chopper ce type, nous devons trouver où les filles du Thatcher emmènent leurs clients, tu dois te faire passer pour un john.
We need you to tell us if you recognize this man.
Nous avons besoin de savoir si vous reconnaissez cet homme.
If you have feelings for me, we need to talk about this before we go into this very dangerous situation.
Si tu as des sentiments pour moi, on doit en parler avant de plonger dans cette situation dangereuse.
- Kim, you don't need to see this.
Kim, tu n'as pas besoin de voir ça.
You don't need to do this. You...
Vous n'avez pas besoin de faire ça.
If this is because of the baby then you need to get a fucking mental check.
S'il s'agit du bébé, il faut que tu te contrôles un peu.
Hey. You guys need to see this.
Faut que vous voyez ça.
I know this is difficult, but I'm gonna need to ask you a few questions.
Je sais que c'est difficile, mais j'ai quelques questions à vous poser.
I'm gonna need you on this, Bob.
Je vais avoir besoin de vous là, Bob.
On this case, you need to choose your vernacular
Dans cette affaire, tu as besoin de choisir ton language
You're a runner. And when you get knocked down, I need you to pop right back up like you know you can and keep going, because this right here, this right here, O.J. Simpson, is the run of your life.
Tu cours, et quand tu te fais assommé, il faut que tu te ressaisisses de la façon dont tu es capable, et continue, parce que ça juste-là, ça, OJ Simpson, c'est la course de ta vie.
You need to get this woman off the stand.
Faites sortir cette femme du box.
If you want to survive in this world, you need to start taking care of yourself, because no one's gonna do that for you.
Si vous voulez survivre dans ce monde, vous devez commencer à prendre soin de vous-même, parce que personne ne va le faire pour vous.
If you ever need me, use this whistle.
Si tu as besoin de moi, utilise ce sifflet.
I need you to spin this so that it doesn't look like we're a sinking ship
Ponds-moi une histoire. Qu'on passe pas pour une boîte en plein naufrage.
I need hardly remind you that this vote will only carry any weight if we agree to sell the site to the City of Marseille. It's our property.
Je n'ai pas besoin de vous préciser que ce vote n'aura de valeur que si nous acceptons de vendre à la ville de Marseille cet emplacement du port dont nous sommes les propriétaires.
you'll remember this day and your father's anguish and you'll be ashamed of the lack of compassion you showed him in his time of need.
vous vous souviendrez de ce jour et de la douleur de votre père, et que vous aurez hontes du manque de compassion que vous lui avez montré quand il en avait besoin.
I need to educate you in how to run a house like this.
Je dois t'apprendre à tenir une maison comme celle-ci.
Bruce, I know you're frustrated, but we need to do this the right way.
Bruce, vous êtes frustré, mais il faut que l'on fasse ça dans les règles.
I need this car. You ain't a cop anymore, Gordon.
- J'ai besoin de ce véhicule.
- Jake, you need to drop this case.
Jake, tu dois laisser tomber cette affaire.
You need to drop this stupid backburner cold case before you both die or I will kill you.
Il faut que tu lâches cette stupide vieille affaire avant que ça vous tue tous les deux ou je te tue.
You wouldn't understand this because you have a motorcycle helmet for a heart, but I need to feel this sadness.
Tu ne peux pas comprendre parce que tu as un casque de moto à la place du cœur, mais j'ai besoin de faire mon deuil.
We need you to work this case with us.
On a besoin de toi pour l'affaire.
This is what you need. - No.
Tu veux ça.
- This is what you need. Come here.
T'as besoin de ça.
That cat is feral, and you need to take it to the pound. This is a brand new suit!
Un nouveau complet!
Also, you need to get out of this town before you start working at a sunglasses shop.
Et en plus il faut que tu te tires de ce patelin sinon tu vas finir par travailler dans un magasin de lunettes de soleil.
Do you really need me to break this down for you?
Il faut tout t'expliquer ou quoi?
I think I need to just be by myself for maybe, like, a year and try and figure this shit out, but I wanted to say that I'm sorry to you because you were a great guy and I really had such a good time with you
J'ai besoin de rester toute seule pendant peut-être un an pour y voir un peu plus clair, mais je voulais te présenter mes excuses, parce que tu es génial et que je me suis bien amusée avec toi.
Now, you need to see this.
Il faut que tu vois ça.
You need to be timing this.
Tu dois calculer tes contractions.
We need you to help us build up a picture of this girl.
Vous pouvez venir faire le portrait-robot de la fille?
This time you don't need to discriminate so much.
Cette fois, on ratisse plus large.
Okay. But before I do, I need you to go in this closet.
Mais avant de le faire, il faut que tu ailles dans ce placard.
[Chuckling] Why do you need me for this?
[Riant] Pourquoi avez-vous besoin de moi pour cela?
I think maybe we need to... slow down and really, you know... - think about this.
Peut-être qu'on a besoin... de ralentir les choses et de réfléchir à tout ça.
As I was saying, fellas, uh, what you're gonna need to do is you, uh, you're gonna take a picture of this QR code, you're gonna download the app, log in using Facebook, and you're gonna watch a-a brief, 30-second advertisement. And then once we receive your online order, you will promptly be served a beer.
Donc, vous prenez ce code QR en photo, vous téléchargez l'appli, vous vous connectez avec Facebook, regardez une petite pub, et dès qu'on a votre commande, on vous sert.
Well, I need you to communicate with the bird. But it's a... ( laughs ) - This is very important, and I need to...
Ben j'ai besoin que vous lui parliez, c'est capital.
You don't need to be doing this.
Tu n'as pas à faire ça.
And you need my help to ensure that this address is drawn to win the most converts?
Et vous avez besoin de mon aide pour vous assurer que cette adresse convaincra les plus convertis?
Perhaps you are mistaken in this moment as to which of the two of us is in need of protection.
Peut être que tu te méprends à ce moment sur lequel de nous deux à besoin de protection.
If I'm wrong about this, then no one need know you ever made the inquiry.
Si je me trompe à ce propos, alors personne n'a besoin de savoir que tu as mené l'enquête.
On this issue, I need no counsel, Mr. Soames, thank you.
Sur ce point, je n'ai pas besoin de conseils.
You need to get this buttoned up.
Tu dois régler ça.
I'm gonna do you a huge favor I'm not gonna tell Stahl about any of this because I need things to be running smoothly right now.
Je vais te faire une faveur et je ne vais rien dire à Stahl parce que j'ai besoin que les choses se déroulent parfaitement.
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need anything 203
you need to relax 122
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need anything 203
you need to relax 122