You pick it up Çeviri Fransızca
1,591 parallel translation
You pick it up.
- Vas-y toi-même.
- l don't want it. You pick it up.
- J'en veux pas, prends-le, toi.
Where did you pick it up?
D'où vient-il?
It doesn't but it's a total pick me up, don't you think?
Ça n'est pas le cas, mais ça me met complètement en valeur, tu trouves pas?
But, if you have a moment between dinner and giving it away for free, if you could pick up the phone and call Mr. Hudson's wife and kids and tell them about, you know, the dying...?
Mais par contre, si tu as un moment entre le dîner et les galipettes, pourrais-tu passer un coup de fil à la famille d'Hudson et leur annoncer, tu sais, le décès...?
All they do is ring anyway, you pick them up, it's people wanting money.
Tout ce qu'ils font c'est de sonner, de toute façon. Tu décroches, c'est des gens qui veulent de l'argent.
- Why don't we pick it up in the morning? - Fine, my ass, cholo! I'll tell you when it's fine!
Mon cul, je te dirai quand ce sera bien!
And if you want, I can go pick up lunch and bring it back and we can have a picnic.
Et si tu veux, je vais au supermarché et je nous prépare un petit pique-nique?
- You'll soon pick it up.
- C'est pas compliqué.
Jessie? Pick it up if you're there, please.
Jessie, décroche si tu es là!
It'll be fun. I'll pick you up like at 4 : 00, all right?
Ça va être amusant. Je passe te prendre vers 4 h, d'accord?
Any second now, that phone's gonna ring... you're gonna pick it up, someone's gonna yell at you... and then you're gonna apologize and let me go.
Ce téléphone va sonner... vous allez décrocher et vous faire enguirlander... puis vous allez vous excuser et me libérer.
You can pick it up tomorrow after 3.
Tu l'auras demain, après 15 heures.
Use it as a hide out, i`ll pick you up there.
Cachez-y vous, jusqu'à ce que je vous y retrouve.
But does it mean that you can't pick up the threads of your life?
Mais cela signifie-t-il que nous ne pouvons pas reprendre le cours de nos vies?
Instead of us delivering your mail, you have to come to us to pick it up. "
vous allez devoir venir chercher votre courrier vous-même. "
You're falling off pace. Pick it up. Pick it up.
Allez, vous perdez le rythme.
It's about the address you wanted to give me so that I could pick you up in Rügen.
Je t'appelle parce que tu devais me donner ton adresse pour que je vienne te chercher.
Was it the journalist who told you that they went to pick him up at home and took him, handcuffed, to a room where there was only a table and four red chairs?
C'est le journaliste qui vous a dit qu'ils sont allés le chercher et qu'ils l'ont menotté dans une pièce où il n'y avait qu'une table et quatre chaises rouges?
You got to just pick it on up, and you just turn it and :
Tu dois la prendre, et la tourner et :
I could pick you up at the same traffic light again. Never mind if it gets stuck on green. So, follow the instructions issued by the Civil Defense for these cases, as collapses could occurand even floods due to the torrential rains...
Je pourrais vous prendre dans le même feu ça ne fait rien s'il s'arrête dans le vert je recommande de suivre les orientations que la Défense civile émet dans ces cas, des effondrements et des innondations puissent se produirà cause des pluies intenses,
Would you like me to pick it up? No.
- Tu veux que je passe le prendre?
I want you to pick it up, and we want you to talk to us.
Je veux que vous le décrochiez et que vous nous parliez.
Go pick it up on you're way out.
- Reprenez-la en sortant.
Let's go get it. - All right, I'll pick you up at 4 : 30.
- Je passe te prendre à 16h30.
You told me to pick it up.
Tu m'as dit d'aller le chercher.
You can pick it up. I could, but she's the one who threw it.
Je pourrais mais c'est elle qui l'a jeté.
You want me to pick it up?
Vous voulez que je la ramasse?
Got it. I go pick up the boys, we hit the park, and that should give you a good couple of hours.
Je vais chercher les garçons, on va au parc et ça te donne 2 bonnes heures.
It's a foreign language, but you'll pick it up fast.
C'est comme une langue étrangère, mais on s'y fait vite.
Oh, and it was really good of you to pick her up from school.
Et c'était très gentil à toi de passer la prendre à l'école.
You just need to pick it up again and live it.
Tu dois juste aller la rechercher et la vivre.
You pick one up, you forget you have it.
Tu sais comment c'est. Tu en prends un, tu oublies que tu l'as pris.
You've got to pick it up, Dan.
Tu dois te ressaisir, Dan.
It means you should pick up that rake and that hoe and start turning this dirt.
Ca veut dire que tu devrais prendre ce râteau et cette houe et commencer à virer ces saletés.
But, you know, the sexual tension... people are gonna start to pick up on it.
Mais... tu sais, la tension sexuelle, les gens vont commencer à la remarquer.
I'm going to have to ask you to save this'til Thursday. Now we'll, uh, we'll pick it up during freestyle.
Nous reprendrons cette conversation jeudi prochain... pendant la séance de discussion libre.
Oh, great, then you could pick it up today, then?
Pourrais-tu le récupérer, aujourd'hui?
I think that's it. Why don't you go to "Neiman's" and pick up my "Manolos",
Que dirais-tu de passer chez "Neiman's" prendre mes Manolos...
Wherever you want. Uh... we'll give you a sterile cup. Or if you need your privacy, I can come back later and pick it up.
Où tu veux... nous te donnerons un gobelet stérile... ou si tu préfères... si tu as besoin d'intimité... je pourrais venir après que tu aies fini et le récupérer.
You can pick it up at impound in six hours. No. Bring cash.
Vous pourrez la récupérer à la fourrière dans 6 heures.
Just trying to pick up the slack for you guys. / It's Sunday.
- J'essaye juste de l'attraper pour vous, les gars. - C'est dimanche.
You find dog crap, pick it up.
Merde de chien, tu ramasses.
A needle, be careful, but you got to pick it up.
Aiguille, tu fais gaffe, mais tu ramasses quand même.
Let me know when you want to pick it up.
Faites-moi savoir quand vous voulez venir la chercher
Take your pick, but he either got busted for taking it up the ass in the park or getting a blowjob from a girl in the backseat of his car, but when you plead down, the details just go away.
Qu'on l'a pris en train de se faire enculer dans le parc ou en train de se faire sucer dans une voiture. Mais quand tu reconnais, on a plus les détails.
Get somebody down to his place to pick it up And you disappear for a couple of weeks
Envoie quelqu'un récupérer le fric et tu disparais pendant quelques semaines.
Pick it up, you Irish prick.
Ramasse-le, connard d'Irlandais.
It wasn't necessary for you to pick me up sir.
Ce n'était pas la peine de venir me chercher M.
My point is, you've gotta respect her because she loves you and I've seen her pick up the stove to vacuum under it.
Mon propos est que vous devez la respecter parce qu'elle vous aime... et que je l'ai vue passer l'aspirateur derrière la cuisinière.
We'll connect you to him from here... and make it look like it's coming from your cell phone... and, hopefully, he'll pick up.
Nous allons vous connecter d'ici et faire croire que vous téléphonez de votre portable, et avec un peu de chance, il décrochera.
you pick 52
you picked me 18
pick it up 591
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you picked me 18
pick it up 591
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you promise me 56
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158
you pay 85
you promised 545
you probably don't remember me 30
you punk 159
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158
you pay 85
you promised 545
you probably don't remember me 30
you punk 159