English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You were married

You were married Çeviri Fransızca

1,948 parallel translation
Mallory, you were married to him.
Mallory, vous étiez mariée avec lui.
Why did you tell me that you were married?
Pourquoi m'as-tu dit que tu étais marié?
You've been fucking him the whole time you were married to me?
Vous avez baisé tout le temps qu'on a été mariés?
Well, you were married for, like, a minute.
Tu as été mariée, quoi, une minute.
You've been... fucking him the whole time you were married to me?
Tu te l'es tapé... tout le temps où nous étions mariés?
WHAT HAPPENED WHEN YOU WERE MARRIED?
Que s'est-il passé, une fois mariés?
Hey, gosh, I didn't know you were married.
Eh! mince, je ne savais pas que tu étais marié..
If you were married to me, I never would have let you out of the house with that.
Si on était mariés, je ne t'aurais pas laissée sortir comme ça.
How could she? You were married.
Comment aurait-elle pu te le dire?
You were married 20 years.
Tu as été marié 20 ans.
You were married by a John Kakala who was the head man of a hamlet called Nakavala on the island of Vatulolo during a feast in honor of the shark god Daquwaka.
Vous avez été mariée par John Kakala, qui était le chef d'un hameau appelé Nakavala, sur l'île de Vatulolo, durant une fête en l'honneur du dieu-requin Daquwaka.
It was scuttled six months after you were married.
Il a été sabordé six mois après votre mariage.
Yes you do, of course you do, you were married.
Mais bien sûr que si, tu as été marié!
You were married on the beach at dawn in the middle of nowhere.
Tu t'es mariée sur une plage à l'aube au milieu de nulle part.
You never told me you were married, Joe.
Vous ne m'avez jamais dit que vous étiez marié, Joe.
You never told me you were married before.
- Vous ne m'aviez pas dit que vous aviez été marié.
Tell them about all the man whoring... he did behind your back when you were married.
Sally Jansen, parlez-leur de toutes ses nombreuses infidélités dans le mariage.
You were married so young.
Vous vous êtes mariés très jeunes.
Baby, you were married.
Vous étiez mariés.
Even if you were married to the president, you wouldn't be able to get a few minutes.
Même marié au Président, tu n'y aurais pas droit.
Honestly, I don't know how you were ever married to that ice queen.
Honnêtement, je ne sais pas comment tu as pu être marié à cette Reine de Glace.
If this is Tanaka money, then you had it when we were married?
Si c'est l'argent de Tanaka, tu l'avais quand on était mariés?
Carlos, we were married. I was entitled to half of everything you embezzled.
J'avais le droit à la moitié de tout ce que tu avais détourné.
HOW LONG WERE YOU MARRIED?
Depuis combien de temps étiez-vous mariés?
Do you think if Elliot and I were still dating, we'd be getting married?
Si j'étais toujours avec Elliot, se marierait-on?
"Before you go down to the DEA's office and make an ass of yourself, " let me tell you Peter and I were married. " - There.
Avant que tu n'ailles t'humilier au DEA, il faut que je te dise que Peter et moi étions mariés. "
Look, I know I didn't make the kind of money that you made before we got married, but I thought we were partners.
Ecoute, je sais que je ne me suis pas fait autant d'argent que toi avant notre mariage, mais je croyais qu'on était partenaires.
How long were you and Nikki married?
- Neuf mois.
I pictured forever with you. We were the perfect married couple.
Je nous ai imaginés plus tard, ensemble, comme un parfait couple marié.
- How long were you married? - Sixteen years.
- Tu as été marié longtemps?
It, you know what, it doesn't count with me and richard,'cause we were married, and we weren't involved with anyone else at the time.
Ca... tu sais quoi, ça ne compte pas avec moi et Richard, parce qu'on a été mariés, et on ne sortait avec personne d'autre à ce moment là.
I know you were in love, but he's getting married to another chick, ok?
Il va épouser une autre nana.
U were married to a surgeon... a beautiful surgeon, and she may want you back.
Tu étais marié à une chirurgienne... une belle chirurgienne et elle peut vouloir que tu reviennes.
Marissa, how long were you and joseph married?
Marissa, depuis combien de temps Joseph et vous étiez mariés?
How old were you when you got married?
Quel âge avais-tu quand tu t'es marié?
You were going to be a lawyer, then you married Dad instead.
Tu voulais être avocate, mais tu as choisi de te marier.
Were you married?
Étiez-vous marié?
were you married?
- Étiez-vous marié?
HOW LONG WERE YOU MARRIED?
Vous avez été mariés combien de temps?
Did nobody ask why you married if you were an anarchist?
Pourquoi vous vous êtes marié puisque vous êtes un anarchiste?
So you were seeing Maggie while you were still married to Estelle?
Alors comme ça, tu voyais Maggie alors que tu étais encore marié à Estelle?
If you were getting married?
Si tu épouses?
You were still married.
Vous étiez toujours marié.
It was great not being with Audrey when we were engaged, but it's even better when you're married.
C'était génial de pas être avec Audrey quand on était fiancés, mais c'est encore mieux quand t'es marié.
You were married once, right?
Vous avez été marié, non?
You promised me once we were married... mistake number one--she left herself open for a technicality.
Tu m'avais promis qu'une fois qu'on serait mariés, Erreur n ° 1 : elle s'expose à un "techniquement"...
Last I heard, you were in New York, married, working for the mayor's office or something.
Aux dernières nouvelles, tu étais à New York, marié, tu travaillais pour le bureau du maire.
How old were you when you got married?
- Quel âge avais-tu à ton mariage?
Yes, but you were already married to the force, weren't you?
Oui, mais tu étais déjà marié à la force, n'est ce pas?
- How long were you married?
Vous étiez mariés?
You were the lover of a married man who was always promising to leave his wife for you.
Tu étais la maîtresse d'un homme marié qui te promettait de quitter sa femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]