You were amazing Çeviri Fransızca
466 parallel translation
Miss Min Ah, you were amazing today, as always.
comme toujours.
You were amazing.
Tu as été époustouflant.
You were amazing!
C'était génial. - Oh, non!
And you were amazing.
Et vous avez été étonnante!
My wife says you were amazing.
Vous avez été formidable.
You were amazing!
Tu as été génial!
Kim, you were amazing!
Kim, t'as été incroyable!
You were amazing.
Vous avez été extraordinaire, Mamadou.
Blanca, you were amazing.
Vraiment, Blanca, tu étais...!
You were amazing out there.
Tu as été stupéfiant.
You were amazing today, Satsuki.
Tu étais extraordinaire aujourd'hui, Satsuki.
Alex, you were amazing.
Alex, tu as été grandiose.
Big Momma, you were amazing.
Big Mamma, t'as été super.
- Oh, my God. You were amazing last night.
- Mon Dieu, tu as été extraordinaire hier soir.
You were amazing.
Vous avez été extra!
No, I thought you were amazing.
Non, je vous ai trouvé formidable.
- Larry said you were amazing. - Thank you.
Larry t'a trouvée éblouissante.
God, you were amazing.
Seigneur, tu étais stupéfiant.
You were amazing.
- Vous étiez super.
You were amazing!
Tu as été géniale!
So, Miranda says that you were amazing.
Miranda dit que tu as été fantastique.
You were amazing.
Vous étiez étonnantes.
Syd, you were amazing.
Tu as été incroyable.
You were amazing.
Tu as été fantastique.
And as I led you through these amazing feats it was a source of encouragement to know you were behind me assisting me every moment.
Tout en vous aidant à réaliser ces prouesses, ce fut un véritable encouragement de vous savoir derrière à m'assister constamment.
Because, when I first met you, you were already married with your amazing wife.
Parce que quand je t'ai connu, tu étais déjà marié à ta charmante épouse.
But it's amazing that you were able to accomplish what you did.
Ce que vous avez fait est stupéfiant.
You were so amazing.
Tu as fait du bon boulot!
You were here yesterday, Marty. You were. Amazing, isn't it?
non?
You were this amazing occidental samurai. I mean..
T'es un vrai samouraï occidental.
You know, not that I care one way or the other but these doctors today do amazing things. lf you were so inclined.
Tu sais, moi, ça m'est égal, mais les médecins accomplissent des exploits.
You were so amazing as the king!
T'étais extra dans le rôle du roi!
Well, Chef, where's this amazing thing you were going to show us?
Chef, et cette chose ahurissante que vous deviez nous montrer?
When you consider six months ago half of them were fighting each other it's amazing.
Et il y a 6 mois, la moitié d'entre eux se chamaillaient... C'est épatant.
That was pretty amazing what you were doing in there.
C'est incroyable ce que vous avez fait là-bas tout à l'heure.
You were right, Kramer, this slicer is absolutely amazing.
Tu avais raison, ce coupe-jambon est sensationnel.
The other day, they had this special, When Animals Hold a Grudge. Jane, you were amazing.
- Jane s'en sort bien!
C.A., you were, if I may say, amazing.
Capitaine, vous avez été formidable.
- You and Henry were amazing.
- Avec Henry...
Amazing. You can barely drive a car. Yet you were allowed to fly a blimp?
C'est fou, tu sais à peine conduire et on te laisse piloter ça.
- You were absolutely amazing. - Thank you.
Tu as été absolument prodigieux.
I am so blown away by how amazing were you today at Barneys.
Je suis vraiment bluffée par ton attitude chez Barneys aujourd'hui.
I am satisfied, sir. I can't eat anymore. You were so hungry when you arrived... it's amazing you are already satisfied.
Je suis surpris de voir une si grande faim... si vite rassasiée!
You were so amazing.
Épatant.
And the whole time we were at said dinner table... you ate two, maybe three bites of this amazing dinner I made for you.
Tout le temps, on était à table, tu as mangé trois bouchées de l'incroyable dîner que je t'ai fait.
I just wanted to tell you how amazing you were tonight.
Je voulais juste te dire que tu as vraiment été exceptionnel.
It's amazing. You were...
C'est incroyable.
You were so amazing.
Tu étais vraiment incroyable.
It was amazing to me, um... groups that were affiliated with the NRA - groups, you know, people that I call "gun nuts" - writing me and telling me what a horrible thing it was
Et ce qui m'a le plus stupéfié, c'est que des groupes affiliés à la NRA, des gens que j'appelle des fous de la gâchette, disaient que c'était horrible de ma part de mettre en garde les gens de ce pays
If you were in love with an amazing woman, and you knew she was throwing away everything that was amazing about her on some scum... would you still want her picture on your desk?
Si vous aimiez une femme extraordinaire... et qu'elle gaspillait tout ce qu'elle avait d'extraordinaire pour un salaud... vous la mettriez toujours sur votre bureau?
I'm not surprised. It's amazing you were able to survive out here.
C'est incroyable que vous ayez survécu ici.
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were gone 87
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you were sleeping 43
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were gone 87
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you were sleeping 43