A long Çeviri Portekizce
69,590 parallel translation
I hear it was a long and uneventful night.
Já sei que foi uma noite longa e calma.
- It's been a long day for me. - Yeah.
- Tem sido um dia difícil.
Uh... hey, man, I know this is a bit of a long shot, but...
Ouve, eu sei que isto é um tiro no escuro, mas...
The body's been in the water a long time, and by the looks of the facial damage, she's been dropped in from a height.
O corpo esteve na água durante muito tempo e pela deterioração facial, atiraram-na das alturas.
Well, she didn't say, "Fuck you," but it's still a long shot, so you need to be ready to testify.
Ela não disse : "Vão-se foder." Mas continua a ser difícil, por isso prepara-te para testemunhares.
He's gonna go away for a long time.
Ele vai ficar preso durante um bom tempo.
- uhh, the trees have a long allegiance with Loria and, begging pardon, an excessive dislike of Fillory.
As árvores há muito que são leais a Loria e, peço desculpa, mas desgostam bastante de Fillory.
- The rulers of Fillory have a long and tragic history of arboreal disrespect.
Os soberanos de Fillory têm um historial de desrespeito arbóreo.
- You knew a man, a long time ago.
Conheceste um homem há muito tempo.
Long story, but I was living on the street... when my little visitor showed up.
É uma longa história, mas estava a viver na rua quando a minha visita se apresentou.
Someone once said it takes 10,000 hours... to master anything... but that's a long time to keep a beautiful woman waiting.
Alguém disse que demora dez mil horas para se dominar qualquer coisa. Mas isso é muito tempo para deixar uma mulher linda à espera.
And, Megan, you have waited a long time.
E Megan, tu esperaste... muito tempo.
Quit. If we get this money, we can open up a long-term housing unit.
Se conseguirmos esse dinheiro, podemos abrir um abrigo definitivo.
If we get this money, we can open up a long-term housing unit.
Teria de falsificar os registos. Não é fraude. Se conseguirmos esse dinheiro,
- It's gonna be a long night.
- Vai ser uma noite longa.
Not in a long time.
Já lá vai muito tempo.
She's been in there a long time.
Está ali há muito tempo.
You know, it may come as a surprise, but Crane and I got along just fine for a long time without you.
Podes ficar surpreendida, mas eu e o Crane safámo-nos durante um bom tempo sem ti.
Something supernatural and it messed us up for a long time.
Algo sobrenatural que mexeu connosco durante um bom tempo.
It's a long road, M.K., don't look for shortcuts.
O caminho é longo, MK. Não procures atalhos.
Mrs. Diaz, it's a very long time.
Sra. Diaz, é muito tempo.
Yes. I'm just... I'm doing long division in my head.
Estou a fazer divisões de cabeça.
That's a version of relativity Dr. Einstein ought to have learned long ago.
É uma versão da relatividade que o Dr. Einstein devia ter aprendido há muito.
Well it's really important to kids all across America, and that's why your brain is critical in helping me with my long division, which, I have cookies.
E o que disse sobre o universo é importante para as crianças dos EUA. O seu cérebro é crucial para me ajudar a fazer divisões. Tenho bolachas.
Dr. Einstein was kind enough to help me with my long division.
O Dr. Einstein teve a gentileza de me ajudar nas divisões.
I fear my influence on the use of atomic weapons is long past.
Receio ter perdido a influência sobre o uso de armas atómicas.
You're helping a ten-year-old girl with long division?
Ajuda uma menina de dez anos a fazer contas de dividir?
And you've been a police officer for how long?
É agente há quanto tempo?
And not long after, a few months, I got a chance to make it right.
Alguns meses depois, tive hipótese de corrigir as coisas.
Now I'm an old man, milling around, trying to patch up a million little mistakes that are long gone, meaningless, all because I didn't do the one thing when I had the chance.
Agora, sou um velho a vaguear por aí, a tentar emendar um milhão de pequenos erros antigos, tudo sem significado por não ter feito o que devia quando tive oportunidade.
- How long will it take to get DNA on the baby?
Quanto tempo levará a fazer análises ao ADN do bebé?
Not long. Did he leave his rifle?
Ele deixou a rifle?
How long was I asleep?
Quanto tempo estive a dormir?
Her sweet, long life to be sadly endured.
A sua doce longa vida para ser tristemente suportada.
You're really gonna put finding your long-lost Korean grandmother on the back burner?
Vai mesmo desistir de encontrar a tua avó coreana perdida?
As long as he is a dancer, and he is Cuban, and he is handsome, and I'm coming in.
Desde que ele saiba dançar e seja cubano, bonito e eu vou entrar.
You can only stay angry for so long.
Mas há um limite para a fúria.
As long as there's a psycho killer on the loose, things are anything but smooth around here.
Enquanto aquele assassino psicopata estiver à solta, as coisas estão tudo menos tranquilas.
Some of the families are still around, but this is long before I came to Rome.
Algumas destas famílias ainda estão por cá. mas foi muito antes de eu ter chegado a Rome.
I've been looking forward to that for a very long time, because nothing makes me happier... than being with Byron every minute of every day.
Há muito tempo que anseio por isso, porque nada me faz mais feliz do que estar com o Byron a cada minuto de cada dia.
What took us so long to do this?
Porque demorámos tanto tempo a fazer isto?
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do.
Distraiu-te tempo suficiente para a Alice fazer o feitiço. Que é tudo o que o feitiço de protecção tem de fazer.
I'll tell you what I did wrong... stayed with a woman a day too long!
Dir-te-ei aquilo que fiz mal... fiquei com uma mulher um dia demasiado!
And I want to kiss you the night long.
E quero beijar-te a noite toda.
What will I tell him I've been doing all the night long?
O que é que lhe direi que estive a fazer a noite toda?
That's a kind offer, but I don't want to wait that long.
É uma boa oferta, mas não quero esperar tanto.
Mine is to make this universe traversable and to leave this company a living organism that can thrive long after I've gone off on Manticore-IX.
A minha é fazer com que o universo seja percorrido e transformar essa empresa em um organismo vivo que possa prosperar depois que eu for na Manticore-IX.
Oh, you know Tom Hammerschmidt's long lead team?
Conheces a equipa do Tom Hammerschmidt?
There was a time not long ago I could have put you in a room with him.
Houve um tempo em que te punha numa sala com ele.
She'd like a little more fuel, but as long as we get her what we've got, she said she'll get them both back down safely.
Preferia ter mais combustível, mas, desde que lhe demos o que temos, diz que conseguem voltar sãs e salvas.
Who cares about perfect as long as you and Abby walk away with the magic potion, right?
A perfeição não interessa desde que tu e a Abby consigam a poção mágica.
a long time ago 546
a long time 163
a long one 23
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
a long time 163
a long one 23
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long live 36
long story short 168
long day 136
long live liberty 21
long life 29
long overdue 19
long way 22
long gone 44
long hours 24
long live 36
long story short 168
long day 136
long live liberty 21
long life 29
long overdue 19
long way 22
long gone 44