Long story short Çeviri Portekizce
321 parallel translation
I ate everything the doctor forbade, and then... well, to make a long story short... shall we say, I fell asleep without realizing it.
Comi tudo que o médico proibiu, e então... bem, para encurtar a conversa... diríamos, adormeci sem perceber.
Make a long story short.
Resumirei a longa história.
To make a long story short six hours after they met... Her Ladyship was in love.
Em resumo... seis horas depois de se conhecerem já estava a Condessa apaixonada.
To make a long story short,
Encurtando uma longa história...
To make a long story short, owing to you we have all evil in the world, staring from religious wars and ending with uterine cancer.
Todo o mal do mundo é culpa de vocês, de guerras religiosas, ao câncer do colo do útero!
"'.. and so, to cut a long story short,
"'.. e assim, para encurtar a história,
So to make a long story short, a man had to set his leg that night.
Resumindo, um homem deslocou a perna.
So to make a long story short, a man had to set his leg that night.
Al, pelo menos, o teu patrão ainda está vivo.
To make a long story short I fell in love.
Para resumir uma longa história... apaixonei-me.
Long story short - - I saw a burglar and scared him away.
- Resumindo a história, vi um ladrão na casa dos Ochmoneks e assustei-o.
Anyway, to make a long story short, Your radiator fluid is now america's most popular perfume- -
Para reduzir a história, o teu fluido radioactivo é agora o perfume mais popular da América :
Well, to make a long story short, I'm a laughingstock, you are going to die, and I'm suspended until I do a report on all the work of some guy named Poe.
Bem, resumindo e concluindo, sou um alvo de chacota, tu vais morrer e estou suspensa até fazer o trabalho sobre a obra de um tal Poe.
To make a long story short, a couple had ordered a design for their anniversary.
Para resumir, um casal encomendara algo para os anos de casados.
- To make a long story short, no.
- Para resumir, não.
To make a long story short :
Para abreviar a história :
I'm afraid, Miss O'Neil... my son ran this ad... and, uh, long story short, I need a nurse for my son.
Receio, menina O'Neil... o meu filho fez este anúncio... resumidamente, preciso duma enfermeira para o meu filho.
To cut a long story short, I think I'll wash up and go to bed.
- Vou lavar-me e enfiar-me na cama.
It all started when my dad took me as a little girl on a tour of his aircraft carrier, and I... well, to make a long story short, I... I shot something off the boat.
Tudo começou quando o meu pai levou-me quando eu era uma menina num passeio no porta-aviões dele e eu bem, para tornar a história curta, eu eu atirei alguma coisa para fora do barco.
To cut a long story short, it's me.
Resumindo, sou eu.
Okay, so to make a long story short... when we leave here tomorrow, I want you to come with us.
Para encurtar esta longa história... Quando nós partirmos amanhã, quero que venhas connosco.
To make a long story short, they've all become close.
Em conclusão, ficaram todos muitos íntimos.
Long story short, you're saying that my cooking is yucky, aren't you!
Resumindo, estás a tentar dizer que o meu cozinhado é nojento, não estás!
Long story short, I have no idea.
Não faço ideia.
To make a long story short... I basically had to tell my father to go into hiding.
Para encurtar a história, tive de ir dizer ao meu pai para se esconder.
Anyways, long story short, they figured out a way to erase the hard drive up here.
De qualquer forma, resumindo, descobriram uma maneira de apagar o disco rígido aqui em cima.
So, I left my car right there on the bridge... I walked home, I called my lawyer... and a long story short, here I am.
Por isso, deixei o meu carro ali mesmo no meio da ponte... e caminhei até casa, liguei ao meu advogado... e resumindo uma história longa, aqui estou eu.
I'll make a long story short.
Vou abreviar.
Well, to make a long story short, I decided the best way to prove that humans were the equal of Vulcans was to challenge him to a wrestling match.
Para encurtar a história, decidi que a melhor forma de provar que os humanos eram em tudo iguais aos vulcanos era desafiá-lo para um combate de luta livre.
Uh, long story short, they have a sarcophagus.
Encurtando uma longa história, eles têm um sarcófago.
Long story short.
Resumindo.
Long story short, my "old lady" was -
Encurtando a história, a minha "patroa" foi...
To make a long story short, while she was supervising the unloading of her bags, Sirella accidentally left the front door open.
Resumindo... enquanto ela supervisionava a descarga da bagagem dela, a Sirella deixou a porta da rua acidentalmente aberta.
Look, i've been having a long chat with susan About this being faithful to dead aunts thing, And, well, to cut a long story short,
Falei com a Susan sobre esta história de ser fiel a tias mortas, e, para ir directo ao assunto, ela estava a ser parva.
Long story short.
História longa pequena.
Long story short.
Pra abreviar Sim, é mesmo pra abreviar
Yeah, long story short- - when I woke up from the operation, I was bleeding down there.
Quando acordei da operação Estava sangrando lá em baixo
Long story short, music just wasn't much of a draw.
Resumindo, a música não era muito de um empate.
Long story short, this was no marmalade accident.
Resumindo, nada teve a ver com compota.
Long story short, I spent the night in the hospital trying to pull his headlight out of my knuckle.
Resumindo, fui parar ao hospital a tentar tirar o farol dele do punho.
Donna, I'm gonna make a long story short.
Donna, vou transformar uma história longa numa curta.
- Shall I make a long story short?
- Devo fazer curta uma historia comprida?
- To make a long story short we can't find it, because we can't see it.
- Para ir directo ao assunto nós não o encontramos, porque não conseguimos vê-lo.
- It's on Saturday, and it's a twenty-four hour thing and my mother really wants to win, and her partner bailed on her and, long story short,
- É no sábado. Dura 24 horas e a minha mãe quer mesmo ganhar... e o par dela baldou-se.
I had just come out of a long siege with a short story.
Tinha acabado de sair de um grande romance com uma história curta.
We'll know tomorrow if they'll have to operate, and to cut a long story short, we don't have any, no.
Resumindo, não temos salada.
It's a long story and I'm short on time.
É uma longa história e eu tenho pouco tempo.
You want to hear a long, boring story about a short, boring woman, or you want your car fixed?
Preferes a história chata de uma mulher chata ou o carro arranjado?
Long story, short. I saw a burglar, and scared him away.
Resumindo a história, vi um ladrão na casa dos Ochmoneks e assustei-o.
Do you want the long story or the short one?
Quer ouvir a versão longa ou a mais curta?
Because I knew he had been developing this from his heart for so long and had contributed so many elements beyond Brian's original short story.
Eu sabia que há muito que ele tinha este projecto na manga... ... e tinha contribuído com vários elementos... ... que ultrapassavam a obra original de Brian.
But to cut a long and beautiful story short- - here's what I've decided about my career.
Vou abreviar esta linda história. Eis o que farei da minha carreira.
long story 372
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
short and sweet 29
short notice 16
shortness of breath 58
short for 27
short of that 17
short version 22
shortly after 26
long island 52
long live the king 168
short and sweet 29
short notice 16
shortness of breath 58
short for 27
short of that 17
short version 22
shortly after 26
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228
long years 26
long walk 16
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228
long years 26
long walk 16