English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / All over the place

All over the place Çeviri Portekizce

1,956 parallel translation
These kids started putting on massive parties all over the place... in factories, warehouses, whatever they could get ahold of.
Os miúdos juntavam-se às centenas por todo o lado, em fábricas, armazéns onde quer que fosse possível.
Apples are lying all over the place.
As maçãs estão espalhadas por todo o lado.
There's cameras all over the place.
Há câmaras em toda a parte.
You're a sad cartoon of a broken heart bleeding all over the place.
És uma triste caricatura de um coração desfeito, a pingar sangue aqui e ali.
Captain, we got press all over the place.
Sim? Capitão, a imprensa está por toda a parte.
He's dripping all over the place.
Está a pingar por todo o lado.
They're all over the place.
Estão em todo o lado.
- Congrats all over the place.
- Muitos parabéns!
I mean, i know i told you to man up, but you don't have to man up all over the place.
Digo, eu sei que te falei para agir como homem, mas você não tem que sair espalhando sua virilidade por todo lugar.
You know, i'm all over the place.
Você sabe, eu vou para todo lugar.
Why are my clothes all over the place?
Porque estão as minhas roupas espalhadas pelo chão?
They had her running all over the place.
Obrigaram-na a andar num corrupio.
She was all over the place.
Esteve em todo o lado.
The crash tossed everything all over the place.
O acidente atirou tudo de um lado para o outro.
I don't- - You're sitting here eating. You're spilling food all over the place.
Eu não... estás sentado a comer, a deixar cair comida por todo o lado.
In Chicago, they're... they're all over the place.
Em Chicago, estão... estão por todo o lado.
You see, when people just have sex... their eyes dart around all over the place, like their hands.
Quando as pessoas fazem sexo, os olhos giram, assim como as mãos. Às vezes, estão fechados.
He's bleeding all over the place,
Estava a sangrar por todo o lado, tive que o ajudar. Foi estranho.
It was in the range but blurry. The fetus was moving all over the place.
Estava no ângulo, mas desfocado, o feto estava a mexer-se muito.
All over the place, but mostly in the woods. It's hard to get a visual from up here.
Por todo lado, principalmente na floresta, é difícil ver daqui.
You don't think if I was 7'6 " like Yao Ming, that I wouldn't be dunking on fools all over the place, man?
Acha que se eu tivesse 2,29m como Yao Ming, eu não estaria enterrando todas, cara?
We used to have paint cans all over the place but then I put up a shelf.
Estamos-te a pagar para apanhá-lo, não para tirar fotos.
Skid marks all over the place, the cops told Carm.
Há marcas de derrapagem por todo o lado, segundo os polícias disseram à Carm.
You're all over the place. I don't know what you're trying to say.
Não sei o que estás a tentar dizer.
Look. The fingerprints are all over the place.
Repara, as impressões digitais estão em todo o lado.
Wind's all over the place.
O vento está em várias direcções.
You're all over the place.
Nem sabes o que estás a fazer.
Rosie, I have been looking for Daisy all over the place.
Dais - Rosie, fui à procura de todos os Daisy os lados.
Imagine the place without the paint job. More cluttered, dusty, books all over the place.
Imagina o sítio sem quadros, mais atravancado, sujo, com livros por todo o lado.
It turns out our most recent victim, the late Father Connell, was moved all over the place... eight parishes in 20 years. Why would they do that with a Catholic priest?
Aparentemente, a nossa última vítima, o falecido padre Connell, estava sempre a mudar de sítio, 8 paróquias em 20 anos, porquê isto com um padre católico?
The dollar's been all over the place
O dólar está instável.
You can't record a record with harmonica all over the place.
Não se pode gravar um disco com a harmónica assim.
- All over the place.
- Por todo lado.
She looked all over the place.
Olhou ao redor.
I stole the formula, we've been time-traveling all over the place.
Eu roubei a fórmula, viajamos no tempo por todas as partes.
I talk to you, now I got the FBI crawling all over the place.
Eu falo contigo, agora o FBI está na minha cola.
You got restaurants all over the place, you can walk down to them.
Tens restaurantes em todo o lado. Podes ir a pé a qualquer um.
Yeah, I gave him an old camera and now all he does - he takes pictures all over the place.
- Sim. Dei-lhe a minha máquina antiga. Agora farta-se de tirar fotografias.
I suppose school's going to be awfully dreary now people aren't getting bumped off all over the place.
E as aulas vão ser uma seca agora que as pessoas estão a mudar de colégio.
It's just you usually parade around, jingling your jangles all over the place.
Só que habitualmente tu costumas desfilar com o badalo a abanar pela casa toda.
Vlasek will teach you all over the place.
O Vlasek aqui, te mostrará onde está tudo.
Look, the coconut's swinging all over the place!
O coco está a balançar por todo o lado!
I splashed water all over the place.
Espalhei água por todo lado.
Petrol all over the place.
Gasolina, por toda parte.
They knew about Agon's track record and covered it up because they were exposed all over the place
Tinham conhecimento dos registos do Agon e encobriram-nos porque eles eram expostos em toda a parte.
Yeah, sure, Jimmy, I'll just pop over, with the cops all over this place...
Eu vou até aí, - com os tiras por toda parte. - Não discuta comigo!
It was the same all over the place.
Tudo tinha a ver com sermos respeitados.
I looked over all the stolen merchandise we found at Nick's place, like you asked.
Examinei outra vez todo o material desaparecido que encontrámos em casa do Nick, como pediste.
Oozing all over the place.
A restajar por todo o lado...
I've been all over the fuckin'place.
Estive por todo o bairro.
If you put this here, and I trace all of the murder sites, we place this over this diagram of Arianna's crown, that I found at his den, as you can see, there's two starts missing.
Deixou este aqui,... e um rasto das cenas do crime. Pômos isto em cima deste diagrama da Coroa de Ariane e vemos que... como se pode ver, faltam estas duas estrelas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]