All things being equal Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Jimmy Lee Stockton, born in August of 1960, will die, all things being equal to the course of events now projected in the spring of 1990.
Jemely Stockton, nascido em agosto de 1960. Morrerá Todos os eventos ocorridos nessa projeção são de 1990.
But all things being equal, I'd rather be in Philadelphia.
Mas da maneira que isto vai, preferia estar na Filadélfia.
All things being equal, I would agree.
Em situações normais eu concordaria.
All things being equal, the one's longer gonna get there first.
Todas as coisas são equivalentes, Nada é maior que o primeiro.
"All things being equal, where's Mommy?"
"Se não te faz diferença, onde está a Mamã?"
All things being equal, I think I'd prefer half a husband.
Bom, então se não se importa acho que prefiro meio-marido.
- All things being equal?
- Incondicionalmente?
But all things being equal I, uh...
Mas...
All things being equal, you'd be our guy.
Se nada mudasse, seria o nosso homem.
You know, all things being equal.
Tu sabes.
All things being equal, it does sound pretty badass.
Se nada mudar até lá, parece uma boa ideia.
I would've preferred nonviolence, but all things being equal, I liked it. So, all things being equal...
Se tudo acabasse da mesma maneira...
Ockham's razor... all things being equal,?
Navalha de Occam, a solução mais simples tende a ser sempre a melhor.
All things being equal, the simplest solution is the right one, and there's nothing much more simple than this.
Todas as coisas sendo iguais, a solução mais simples é a correta, e não há nada tão mais simples que isto.
- [Demetri ] Thanks, man. - [ Mark] All things being equal, it wouldn't have been the worst thing in the world if I hadn't...
Vendo bem as coisas, não teria sido mau se eu...
All things being equal, it wouldn't have been the worst thing in the world - if I hadn't...
Bem vistas as coisas, não seria muito mau se eu...
In language that Poley can understand, It means... " All things being equal,
Numa linguagem que o Poley possa entender..... significa, "Todas as coisas são iguais."
"All things being equal, the simplest solution is the best solution."
"Sendo que todas as coisas são iguais, a solução mais simples é a melhor."
But all things being equal, Faraday.
Também acho que você lutou bem, Faraday...
But quite frankly, all things being equal I don't mind which one you end up.
Mas, francamente, pesando bem as coisas, não me importo em qual se torne.
All things being equal, I'd prefer you didn't join them.
Da maneira que as coisas vão, prefiro que não se junte a eles.
All things being equal, it does sound pretty badass.
Tendo tudo em conta, parece-me bem radical.
And all things being equal, Mr Picker, I'd rather just get it done.
Se não faz grande diferença, Sr. Picker, prefiro despachar já isto.
All things being equal, I do believe my weight's been pulled.
Creio que já ajudei.
That said, all things being equal I'd like to see this guy given the benefit of the doubt.
Dito isto, não havendo outras circunstâncias, gostaria que dessem a este tipo o benefício da dúvida.
All things being equal, it should've shut us down for days, so... You did good.
Se tivesse corrido normalmente, devia ter-nos parado durante dias, por isso portaste-te bem.
You know, all things being equal, there's a good chance that she might have gone for me instead of you.
Se estivéssemos em pé de igualdade, havia boas hipóteses de ela me escolher em vez de a ti.
All other things being equal, the simplest solution is the best.
Todas as coisas sendo iguais, a solução mais simples é a melhor.
As a freegan, I believe in all living things being equal to all people.
Como uma "Freegan" acredito que todos os seres vivos começam iguais a toda a gente.
all things are possible 16
all things considered 154
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the way home 19
all the time in the world 18
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the way home 19
all the time in the world 18
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all these years 280
all those years ago 44
all the single ladies 21
all the while 44
all that matters 18
all these years later 16
all the way 252
all this stuff 25
all the same 273
all that shit 30
all those years ago 44
all the single ladies 21
all the while 44
all that matters 18
all these years later 16
all the way 252
all this stuff 25
all the same 273
all that shit 30