And blah Çeviri Portekizce
224 parallel translation
You know, she's on your mind, and blah, blah...
Ela não te sai da cabeça e não paras de falar.
Well, she got to talking about this and about that... and blah-di-blah-di-blah until I wanted to wring her scrawny little neck.
Bem, ela fala disto e daquilo... e blah-di-blah-di-blah até eu querer torcer-lhe aquele ridículo pescoço.
Harriet and blah-blah Nyborg.
Harriett e o blá-blá-blá do Nyborg.
Mr. White whips out his gun, sticking it in my face, calling me a motherfucker, saying he's gonna blow me away and blah, blah, blah...
O Sr. White puxa da arma, aponta-a para mim e chama-me filho da puta, diz que me quer matar, e blá, blá, blá...
I mean, I talked to him and blah, blah, blah.
Falei com ele e blá, blá, blá.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
Dizer-lhe o difícil que são as coisas para ti. Que tens de tomar conta de ti própria, e que não sabes o que vai suceder e blá, blá, blá.
"You can call me between the hours of..." blah and blah.
"Pode-me ligar entre as..." Blá blá.
- Really drunk and blah-blah-blah.
- Muito bêbedo e blá-blá-blá.
The French, stinky and blah-hh.
Os franceses... Mal-cheirosos e...
My driver hit a pedestrian on 57th Street. and we had to stop and blah-blah. ugh.
O meu motorista atropelou um peão na 57ª Rua e tivemos de parar e blá blá...
" I the of do hereby ordain that when fifty planets and blah blah blah blah... kinda lacks the poetry of the founding fathers.
" Eu o de ordeno por este meio que quando cinquenta planetas e blah blah blah blah... falta a poesia dos fundadores.
Milo, I know, he thinks we've... cloned too many programs an forced people to buy our inferior versions and blah, blah, blah..
Milo, eu sei. Ele acha que clonamos programas demais... e forçamos as pessoas a comprarem a nossa versão... inferior de... e por aí vai.
It says you have no money and that you are a man of honor... and blah, blah, blah, blah.
Diz que não tem nenhum dinheiro e que é um homem de honra... e blah, blah, blah, blah.
They were gonna take me on, only I had a bit of trouble and blah blah blah.
Iam contratar-me, mas tive uns dissabores e blá, blá, blá.
Heard all about you and Darnell and the gang war and blah, blah, blah.
Sei tudo sobre ti, e sobre o Darnell, e a guerra do Gangs e blá, blá, blá.
We are gathered here today to join these two great people in a blessed union and blah-da-blah-da-blah and crap.
Estamos aqui reunidos para unir estas duas pessoas numa bênção tal e coisa, e essas merdas todas.
She pulls out a gun, blah, blah, blah, blah, and...
Ela pega numa arma, blá, blá, blá, blá, e...
Blah, blah, blah! And thou wilt tutor me from quarrelling?
E pregais-me sermões por ser briguento?
I didn't feel shame or fear, but just kind of blah like when you're sitting there and the water's run out of the bathtub.
Não sentia vergonha ou medo, mas um pouco estupidifiicada... - Estás cansada?
Now if there is anyone who has not found this obscene, you're full of blah, and I hope you never get your blah blahed again! That's my show.
Se houver alguém que não tiver achado isto obsceno, é um grande blá, e espero que nunca mais lhe façam um blá.
" Notwithstanding the provisions of subsection 3 blah blah... it is proposed blah... the resolution of anomalies and uncertainties blah... shall fall within the purview of the Minister for Administrative Affairs.
"Não obstante as disposições do nº3... etcetera e tal é proposto que... a resolução de anomalias e incertezas... tal, tal, tal, deva cair sob a alçada do Ministro da Administração Interna."
Plays the chess, regulate your heating balance your checkbook... blah blah! ...... three colors of video, stereo speakers... and you I give it to at cost.
Joga xadrez, regula o aquecimento, faz os balanços, desperta de manhã, tranca as portas à noite, três cores de vídeo, quatro altofalantes vendo-lhe a preço de custo.
"Dear Clell", blah-blah-blah. His wife's in the nuthouse and all he talks of is me and Linda breaking up, like it was yesterday.
"Caro Clell, blá, blá, blá..." Tem a mulher no manicómio e só fala da minha separação da Linda como se tivesse sido ontem.
" Dear somebody how is so-and-so? Blah, blah, blah.
" Como vão as coisas, assim e assim?
Anyway, I guess we should try and find the bomb catch the bad guys, blah, blah, blah, and we can get out of here and talk.
Acho que devemos tentar encontrar a bomba... ... apanhar os maus, blá, blá, blá, e depois sair daqui para conversar.
There's nothing wrong with a church organ and a combo after if you want to go the blah route.
Não há mal em ter o órgão e uma banda depois, se quiseres que se comente.
And skill to hunt the vampires, to stop the spread of their evil blah, blah, blah.
A força e habilidade para caçar vampiros, para deter o mal...
He asked about you guys and : More questions. Blah, blah, blah.
Fez perguntas sobre vocês e mais perguntas...
I'd replace the first blah with the second blah, and I think the letter's ready to go.
Eu trocaria o primeiro blá com o segundo blá, e acho que ficava pronta para ir.
I, Blah-Blah-Blah-Blah, shall create a sauce of chaos and stir up trouble with a destructive force known as the tormato.
Eu, Blah-Blah-Blah-Blah, vou criar a bebida do caos e virar tudo de pantanas... - Entornado?
Yes, aqua and yellow... blah, blah, blah, yak, yak, yak.
Sim, azulado e amarelo... Blah, blah, blah... Yak, yak, yak...
Dearly beloved uh, we're gathered here, blah, blah, blah so on and so forth, rat-a-tat-tat, yabba-dabba.
E eu sou o padre, e digo : "Queridos irmãos..." "Estamos hoje aqui reunidos, etc, etc, etc..."
Finch comes up to me and says, "Jessica... I need your help with this, blah, blah, etcetera."
O Finch veio pedir-me ajuda. Respondi-lhe :
Serve and protect and all that other blah-blah-blah... on the side of the car.
Para servir e proteger e as tretas que estão escritas na porta do carro.
This is the... regret that you make and the something you take... and the blah, blah, blah... something, something.
"Estes são... "... os remosos que fazemos e não-sei-quê que levamos " e blá, blá, blá. E qualquer coisa mais...
Let's see here. "We the people," "cruel and unusual," blah, blah, blah.
Vejamos... "Nós, o povo... Cruel e invulgar..." Blá, blá, blá...
- And the sun may rise where I come from... Blah, blah, blah.
O sol pode nascer lá donde eu venho e...
And three. Schools, blah, blah, blah. Kids, etc.
Terceira : escolas, blá, blá, blá, as crianças etc.
Because she thinks that you are blah. And that you, Monica, are too loud.
Porque te acha blah e acha que falas muito alto, Monica.
- And I am not blah.
- Não sou blah.
But you know Father, with all his blahdy-blah about natural, solid and plain.
Mas sabe como é o Papá... com toda a sua conversa sobre ser natural, sólida e singela.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
E, se o Presidente escolhesse não apoiar Hollywood, blá-blá-blá, seria apenas para solidificar a sua reputação de homem de carácter.
And he would say, "Well, because blah blah blah blah."
E ele começou, "Bem, porque blah blah blah blah."
Okay, so for instance... recently, I was skiing with my family in Jackson Hole. And I was wearing the helmet, the goggles... the big, baggy clothes, covered in snow, blah, blah, blah....
Por exemplo, estava a esquiar com a família em Jackson Hole, estava de capacete, de óculos, com aquela roupa larga, coberta de neve...
One day you see your reflection in it, and the next day it's a damn oil spot on your cracked driveway staring back at you, mocking you. Blah!
Um dia vêm os vossos reflexos nela, e no outro dia é um raio de poça de óleo nas estradas a olhar para vocês, a gozar-vos.
And you, you one-woman freak show, take your blah-blah to the blah-blah-ologist.
E tu sua mulher neurótica e aberração! Leva o teu "Blá, Blá" ao "Blá-Blá-Logista"!
Probably from some law case where you said'blah and he said'blah and a judge said'blah and ten people died of boredom
Provavelmente de algum caso legal onde tu dizes blá e ele diz blá e o juiz diz blá e dez pessoas morrem de tédio.
Brussels sprouts. People go through their day kind of blah. But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another green vegetable.
Couves de Bruxelas couve...
They say all of the same stuff that he was spouting off about for years, about how all life is sacred, blah blah blah, and how the meek will inherit the earth, and you know what?
Disseram a mesma coisa que ele disse durante anos, que toda a vida é sagrada, blá blá blá, e como os fracos herdaram a terra, e sabem que mais?
Mulder and Scully, Scully and Mulder. Blah blah blah.
o Mulder e a Scully, a Scully e o Mulder.
You gotta hope even more and cover your ears and go, "Blah, blah!"
Tens de ter ainda mais, tapar os ouvidos e começar blá-blá-blá...
blah 2523
blah blah 22
blah blah blah 79
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before i forget 16
blah blah 22
blah blah blah 79
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before i forget 16
and before you know it 100
and by that 52
and ben 22
and by god 23
and back 42
and behold 28
and beyond that 27
and before you ask 32
and blue 32
and bang 29
and by that 52
and ben 22
and by god 23
and back 42
and behold 28
and beyond that 27
and before you ask 32
and blue 32
and bang 29
and better 23
and boy 49
and be careful 102
and before i knew it 33
and believe it or not 60
and by then 42
and believe me 430
and by that time 20
and boys 16
and bye 17
and boy 49
and be careful 102
and before i knew it 33
and believe it or not 60
and by then 42
and believe me 430
and by that time 20
and boys 16
and bye 17