English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And boy

And boy Çeviri Portekizce

10,401 parallel translation
Carson, you've worked in this house man and boy for half a century.
Carson, trabalha nessa casa há meio século.
Your dad's probably a dentist, your mom's mostly Botox, and they both bang the pool boy.
O teu pai deve ser dentista, a tua mãe está cheia de Botox e ambos papam o rapaz que limpa a piscina.
See, either you're gonna do this, or I'm gonna butcher that boy, and then I'm gonna put you up on the table and go to work.
Ou tu fazes isto ou eu retalho o rapaz e, depois, ponho-te na marquesa e meto mãos à obra.
Tragically... the boy was terminally ill, and soon to die.
Tragicamente, o rapaz estava muito doente e morreria em breve.
But before the witch departed... she gave the boy and his family the only thanks that made sense.
Mas antes da bruxa partir, deu ao rapaz e à família o único agradecimento que fazia sentido.
She cured the boy with one spell. And cast another that would take root once he was full-grown.
Curou o rapaz com um feitiço e lançou outro que só teria efeito quando ele crescesse.
And we don't know if this boy even had a gun on him.
E não sabemos se ele estava armado.
And I have a 15-year-old boy open in the OR who needs a liver, and UNOS is coming up empty.
Eu sei. Tenho um rapaz de 15 anos na S.O. Ele precisa de um fígado, e a UNOS não tem nada.
And you think Brett could help that boy?
Acha que o Brett pode ajudá-lo?
That boy and the 37 others that were in the bank today.
Aquele rapaz e outros 37 estavam na lista de espera.
She kidnapped the surrogate--who gave birth--and now the boy is gone.
Raptou a mãe, que deu à luz e o bebé está desaparecido.
The boy was kneeling on top of him and there wasn't a speck of Charlie's blood on him anywhere.
- Não. O rapaz estava inclinado sobre ele. E não havia uma única mancha do sangue do Charlie sobre ele em lado nenhum.
Find Regina and the boy and kill them.
Encontrem a Regina e o miúdo e matem-nos.
And the boy was with them, as well.
E o rapaz estava também com eles.
I awoke moments before your parents and came up here, looking for your boy.
Acordei uns momentos antes dos teus pais e vim até aqui à procura do teu filho.
And I hated him for it. But, boy, let me tell you something. I used that anger the same way that you use your hatred toward me on the field.
Odiei-o por isso, mas usei essa raiva da mesma maneira que usaste a tua contra mim dentro do campo.
But, I was in the Apple store the other day and I saw this little Filipino boy, practically a baby, and he was playing with one of these...
Mas, no outro, dia fui à loja da Apple e vi um rapazinho filipino, quase um bebé, e ele estava a brincar com um desses...
We could park ourselves on one of them trains, boy, him and me, plainclothes.
Podíamos apanhar qualquer comboio. Eu e ele, em roupas civis.
Hey, Ralphy-boy, could you do Uncle Toby a favor and take off that jacket?
- Olá, rapaz, podes fazer um favor e tirar o blazer.
And that little boy is me.
E aquele rapazinho sou eu.
You are suspected of ungodly acts, pagan rites, And the boy who says you involved him Ends up murdered in your chambers.
És suspeita de atos hereges, ritos Pagãos, e o rapaz que diz que o envolveste acaba morto nos teus aposentos.
♪ ♪ It's P-I-T and your boy Jamal ♪ ♪ Here we are in the heezy, everybody say ♪
O P-I-T e o Jamal Estão no sítio a bombar
Boy, get over here and see what your father posted.
Vem ver o que o teu pai publicou.
I know about you and pretty boy.
Sei de ti e do bonitinho.
Boy, come over here and sit down.
Vem cá e senta-te.
♪ Get out of line, and butter boy'll really have to murk you ♪
Se sais da linha O coração mole tem de te castigar
♪ Your brother the man and he put on a nightgown ♪ ♪ Boy, you look like a fan ♪
E veste camisa de noite Tu pareces um fã
Look, don't forget, they know that you're my baby mama and they know that he's related to me, so whatever happens, we're gonna get our boy back, I swear.
Não te esqueças que sabem que és a mãe dos meus filhos e ele é da minha família. Aconteça o que acontecer, vamos resgatar o nosso filho.
Gordon Treble for "Opus," Niles Porter for "Live and Direct," and, first time ever, my boy Jamal Lyon for "Heavy."
Gordon Treble, com "Opus", Niles Porter, com "Live and Direct", e, pela primeira vez, Jamal Lyon, com "Heavy".
♪ Standing there staring at it, boy, come and get it ♪
Estás para aí a olhar Vem cá buscar
♪ Staring at it, boy, come get and it ♪
Estás para aí a olhar Vem cá buscar
Boy, did you know that Camilla and Mimi got hitched?
- Sabias que a Camilla e a Mimi casaram?
( Dr. Glover ) a boy and a girl.
Um rapaz e uma menina.
Uh, he's 24, he works as a part-time bus boy At a mexican restaurant- - with really good yelp reviews- - And he was diagnosed with severe paranoid schizophrenia 3 years ago.
Tem 24 anos, trabalha em part-time como lavador de pratos num restaurante Mexicano com boas avaliações no Yelp e foi diagnosticado com uma severa esquizofrenia paranóica há 3 anos.
And according to his file, he makes his brother look like a Boy Scout in comparison.
E, de acordo com o seu ficheiro, ele faz o irmão parecer um escuteiro, por comparação.
Poor little rich boy choking on that silver spoon mommy and daddy left in your mouth until I came along and gave meaning to that fabulous education they paid for.
Pobre menino rico a engasgar-se com a colher de prata que a mamã e o papá deixaram na tua boca até eu aparecer e dar significado à fabulosa educação que eles pagaram.
Yeah, with andre and another boy i didn't know.
Sim, com o Andre e outro rapaz que não conheço.
Shakti, the poor boy's stuck between love and expenses.
Shakti, o pobre rapaz está preso entre o amor e despesas.
Morgan confirmed that the boy that Meg and Markayla went to meet was named Bobby.
O Morgan confirmou que o rapaz que a Meg e a Markayla foram encontrar chamava-se Bobby.
I can still find the boy and the flash drive.
Ainda posso encontrar o rapaz e a pen.
I went to the house and the hall boy on duty told me where you were.
O rapaz de plantão disse-me onde estavam.
Tell him to flog his boy from the SEC and get it done.
Diga-lhe para chatear o tipo que tem na comissão de valores e andar com isso.
Help you take a Malian boy out of Africa and bring him to the suburbs?
Ajudar-te a tirar um rapaz Maliano de África e levá-lo para os subúrbios?
And then I, uh... I saw this... this... this boy, this little... this little Japanese boy.
Mas depois... vi aquele... rapazinho, aquele rapazinho japonês.
That rent boy Luke and Arabela found.
O acompanhante que o Luke e a Arabela encontraram.
A mere boy felled a giant and proved to all the strength of our Lord.
Um mero rapaz derrubou um gigante e provou a todos a força do nosso Senhor.
My boy, the boy God chose to be King of Jerusalem, and the boy Saul murdered by throwing from a window was named David.
O meu filho, o rapaz que Deus escolheu para ser rei de Jerusalém, e o rapaz que o Saul assassinou ao atirá-lo pela janela chamava-se David.
And on a side note, the bad boy look really works for you.
E, como adenda, o visual de bad boy funciona.
These are chat room discussions between several Calling recruiters and a boy named Brad Simek.
Estas são conversas de salas de chat entre recrutadores de "O Chamado" e um rapaz chamado Brad Simek.
And the boy?
- E o rapaz?
This little boy is Jason. And this one is A.
Este rapazinho é o Jason... e este é "A".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]