And friends Çeviri Portekizce
16,958 parallel translation
But, you know, for me, the harp is not a tool of commerce but something to play for family and friends.
Mas sabes, para mim, a harpa não é uma coisa para vender, é uma coisa para tocar para a família e amigos.
Hmm, that's catchy, who needs fame, fortune and friends when I'm on the winning side'?
É uma boa frase. Quem precisa de fama, fortuna e amigos, quando eu estou do lado vencedor?
Extended happy hour for family and friends.
A "happy hour" foi extendida para amigos e familiares.
♪ And friends are all I need
♪ E os amigos a vida traz
♪ And friends are all I need
♪ E a nossa esperança
Friends don't just stay at each other's homes and buy each other pretty dresses.
As amigas não vão simplesmente às casas umas das outras, e compram vestidos bonitos.
But we've, uh, notified next of kin, and we've got a list of her friends and co-workers.
Contactamos os familiares e conseguimos uma lista de amigos e colegas.
I have many friends and family in other vessels, in other branches.
Tenho muitos amigos e familia em outros barcos, em outras secções.
Yeah, me and my friends would get drunk on the weekend.
Bebia com os meus amigos aos fins de semana.
If you do it well, you can record your own song, become rich and famous and make a gazillion new friends.
Se a fizeres bem, poderás gravar a tua canção, tornar-te rica e famosa e fazer uma montanha de novos amigos.
Well. Me and my friends, we do everything together.
Bem, eu e as minhas amigas fazemos tudo juntas.
I am not really sure what to think, but remember you said I can be rich and famous and make a gazillion new friends?
Não sei bem o que pensar, mas lembras-te de dizeres que podia ser rica e famosa e ter montes de amigos?
And your friends.
E as tuas amigas.
Listen to me, you and I are friends, but you pull that stuff in front of the Chief or anyone else, and they're gonna pink slip you sooner than you...
- Escuta, somos amigas, mas se o Comandante, ou alguém ver isto
"daughters, individuals, as my friends and as I know thee?"
"filhas, indivíduos... " como meus amigos... e como vos conheço? "
Anna and I were work friends.
A Anna e eu éramos amigas no trabalho.
And I have some friends.
E eu tenho alguns amigos.
And he said he'd introduce him to his friends... at the CIA.
E disse que ia apresentá-lo aos amigos dele... À CIA.
He and his friends figured out who I am.
Ele e os amigos descobriram quem sou.
Terri and I would never have been able to sustain so many wonderful years of marriage if it weren't for our spectacular friends!
Eu e a Terri... estivemos casados tantos anos maravilhosos graças aos nossos amigos espetaculares.
You know, I hate that your sister and her friends used to torture you.
Odeio que a tua irmã e os amigos dela tenham-te torturado.
My point is, there was a time I never would've been friends with someone like you, and now... you are one of my favorite people.
O que quero dizer é, houve uma altura que eu nunca seria amiga de alguém como tu, e agora, és uma das minhas pessoas favoritas.
Your father and Roy Gilbert were not friends.
O teu pai e o Roy Gilbert não eram amigos.
We're oldest and dearest friends.
Foi sempre mais do que isso. Somos velhas e grandes amigas.
And it breaks my heart to say it, but... friends grow up.
Custa-me dizê-lo, mas... as amigas crescem.
We should just put out a statement that says we really care for each other and that we tried, but we both should be focusing on working for the country, and we remain close friends and wish each other well, that kind of thing.
Devíamos fazer um comunicado onde dizíamos que preocupamo-nos mesmo um com o outro e tentamos, mas que ambos devemos é concentrarmo-nos em trabalhar para o país, e que continuamos amigos próximos e que desejamos bem um ao outro, esse tipo de coisas.
We caught the bad guys, guns have been found, sort of, and, uh, we won't need to bother your doctor friends in Africa.
Apanhamos os bandidos, encontramos as armas, e, não precisamos de incomodar os seus amigos médicos em África.
And as far as those hoodlums, those are my friends.
E, no entanto, respeito aos rufias, são meus amigos.
But I'm gonna give it a whirl, because I thought Joel's friends and family should know that the event he spent so many hours planning raised over $ 150,000 for the children's hospital last night.
Mas vou tentar, porque os amigos e a família do Joel deviam saber que o evento que ele passou tantas horas a planear juntou mais de 150 mil dólares, para o Hospital Infantil a noite passada.
Information on friends, spouses and family members.
Informações de amigos, cônjuges e familiares.
Join me, and your friends may live.
Junta-te a mim e os teus amigos podem viver.
I was talking to my friends, and...
Estava a falar com os meus amigos e...
Let's take a moment for our fallen friends, heroes one and all.
Vamos fazer um momento de silêncio em honra dos amigos que faleceram. Foram todos heróis.
We had to open up an ops center at NSA, run the phone records of all your friends and classmates through PRISM till we could piece together enough chatter keywords to trace your digital footprint to the club.
Abrimos um centro de operações na NSA, analisámos os registos telefónicos dos teus amigos através do PRISM, até identificarmos as palavras-chave que revelaram o teu rasto digital até à discoteca.
There is one thing that I never quite understood : how you and Bob were friends in the first place.
Há uma coisa que nunca percebi bem... antes de mais, como é que tu e o Bob se tornaram amigos.
- We solemnly pledged to love each other, not as husband and wife, but as best friends.
Juramos solenemente amar-nos, não como marido e esposa, mas como grandes amigos.
Listen, Betty, we're old friends, and Helen, she was a great gal, but-but this-this is... insane ;
Ouve, Betty, somos velhos amigos, e a Helen, ela era uma boa miúda, mas isto, isto é... de loucos.
Allison and her friends are walking to the festival.
A Allison e umas amigas vão para um festival.
You and your friends can never truly defeat me.
Tu e as tuas amigas não conseguem derrotar-me.
We fought three evil sirens who tried to hypnotize everybody with their singing, one ridiculously competitive rival school, and two demon friends!
Enfrentámos três malvadas sirens que tentaram hipnotizar-nos com o próprio canto, uma competição na escola completamente ridícula, e duas amigas demoníacas!
♪ And these friends
♪ Só não quero deixar
And I think her magic is infecting my friends.
E acho que magia dela está a afetar as minhas amigas.
And I think her magic is infecting my friends.
E acho que a magia dela está a afetar as minhas amigas.
I can help you, Twilight, and the rest of our friends can be there for you too, but not if you run away.
Posso ajudar-te, Twilight, e as nossas amigas também estão do teu lado, mas tu não podes fugir.
Look, maybe you and me, we could start over as friends.
Ouve, se calhar nós os dois, podíamos recomeçar como amigos.
I can see things, feel things because I have magic, too and so does she, and so do our friends.
Eu consigo ver coisas, sentir coisas porque eu também tenho magia e ela também, e as minhas amigas também.
It's our only chance of getting our of here and helping our friends.
É a nossa oportunidade de sair daqui e de ajudar os nossos amigos.
♪ And I know I've got friends on my side
♪ Sei que posso contar com a amizade
They were good friends with mom and dad.
Eram grandes amigos dos nossos pais.
And his crew, his only friends, all dead.
Ele e o seu grupo, os únicos amigos dele, todos mortos.
And he attacked my friends yesterday.
E ontem atacou uns amigos meus.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
and forever 16
and forgive us our trespasses 37
and for us 23
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
and forever 16
and forgive us our trespasses 37
and for us 23
and fyi 64
and for now 27
and fuck you 55
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and finally 517
and for now 27
and fuck you 55
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and finally 517
and for whatever reason 27
and from now on 89
and for the record 267
and forsaking all others 18
and fast 161
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and furthermore 69
and from now on 89
and for the record 267
and forsaking all others 18
and fast 161
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and furthermore 69
and fire 35
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308
and for you 233
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308
and for you 233