And he's dead Çeviri Portekizce
1,308 parallel translation
And the way he gave it to me, believe me, he's the last guy I'd want dead.
E o desempenho dele na cama, acredite... era o último tipo que eu queria ver morto.
So your boss is laying there dead for five and a half hours plus, and you never even noticed he's gone.
Então o seu patrão jaz ali morto há cinco horas ou mais e você nem deu pela falta dele.
Divorce or not, the girl's dead and he's shed nary a tear.
Divorciado ou não, a mulher está morta e não verteu uma lágrima.
He's 27, and he was probably involved in a robbery that left a cop shot and somebody else dead.
Tem 27 anos e deve ter estado envolvido no assalto em que um polícia foi baleado e outra pessoa morreu.
I'll find Fry's coffin, get his corpse and keep it under my mattress to remind me that he's really dead.
Encontro o caixão do Fry, tiro de lá o corpo, e ponho-o debaixo do colchão para me lembrar que está morto.
He's dead and I thought that would end it.
Morreu e achei que isso acabaria aí.
He's dead, and you're alive... and where he's gone, you can't follow.
Está morto e tu estás viva e não podes segui-lo para onde foi.
He's betting the first dead American soldier on television, and you lose.
Aposta no primeiro soldado americano morto na televisão, e vocês perdem.
And he's dead.
E está morto.
I knew you'd taken Ignacio's place and that he was dead, but I never imagined that you'd killed him!
Sabia que tinhas tomado o lugar do teu irmão, sabia que o Ignacio estava morto, mas nunca imaginei que tivesses sido tu a matá-lo!
Yes. Sirius Black may not have put his hands to the Potters but he's the reason they're dead. - And now he wants to finish what he started.
O Sirius Black pode não ter tocado nos Potters... mas é o responsável por estarem mortos.
And if it's any comfort to Mr. Saint, he's dead too.
E se isso consolar o Sr. Saint, o tipo também morreu.
you had sex with Rolo, and he's dead.
Fizeste sexo com o Rolo, e ele está morto.
He only wanted to help you and now he's dead.
Ele quis ajudá-la e agora está morto!
If he shows up there he's dead, and you know it.
Se ele voltar lá, ele vai morrer. Tu sabes disso.
We call Fredrico, we'll tell him some stupid-ass fucking retarded idiot came in to rob us, and he shot Cesar, and we shot him, and to prove it we'll take Hay Love's dead body.
Vamos buscar o Fredrico, e dizemos que este imbecil e atrasado mental, vinha nos assaltar e matou o Ceaser, e matamo-lo, e como prova levamos o cadaver de Hay Love.
Billy's dead and he's still got a better chance of getting laid than I do.
O Billy morreu e mesmo assim ainda tem mais hipóteses de comer alguém do que eu.
But now the peso's so low, that business is dead, and he's recycling himself.
Agora com este assunto do dólar, seu negócio está acabando. E... procura se converter em alguma outra coisa.
- And he's dead.
- E ele está morto.
"If you could snap your fingers right now, " and he would drop dead in his tracks, would you do it? " - It's totally mean, Sam.
Se estalasses os dedos para que ele caísse morto, não estalavas?
Go back and unbury the body? He's dead.
Que vamos lá desenterrá-lo?
I think this is our man and he's dead?
Acho que este é o nosso homem e está morto.
Now he's dead and she's starving.
Agora ele está morto e ela está sedenta de sangue.
And because of that, he's dead.
E por causa disso, ele morreu.
- And he's going to be dead in six hours.
- E ele estará morto dentro de seis horas.
And he's gonna be dead in 6 hours.
E ele vai estar morto dentro de 6 horas.
No, Lauren's father was the one passing the intel to the Covenant, and he's dead.
Não, o pai da Lauren é que passava informações ao Covenant, e está morto.
And that's when the family realized that George Sr. wasn't dead... but was fleeing the country that he loved so very much.
Foi então que a família soube que o George Sr. não estava morto, estava a fugir do país que tanto amava.
Well, let's just say for argument's sake that Jamal is telling the truth and that Burnell was already dead when he took his wallet, his shoes and his car.
Bem, digamos que pelo bem das discussões, que o Jamal está a dizer a verdade, e que o Burnell já estava morto quando lhe tirou a carteira, os sapatos e o carro.
Why? Mr. Ween, he's been dead less than 48 hours and he was wearing his makeup when he was killed.
Sr. Ween, ele está morto há menos de 48 horas e tinha maquilhagem quando foi morto.
The question becomes if he's not Varon, who is our victim, and who wants him dead?
A questão transforma-se : se ele não é o Varon, quem é a nossa vítima e quem é que o quereria morto?
See, the problem is that you are still alive... and he's dead.
Vês, o problema é que tu ainda estás vivo... e ele está morto.
Okay, he's not dead now, and I'm just making a prat of myself.
Certo, ele já não está morto, e eu estou apenas a gozar comigo mesmo.
The indian had to kill me for coming on the burial place, and maybe it had been me, too, that killed his friend, cut his friend's head off so he wouldn't have eyes to see the sunset all those years he'd be lying there dead.
O índio tinha que me matar por ter ido ao cemitério... e talvez eu também tivesse matado o amigo dele... decepado a cabeça dele, para que não tivesse olhos para ver o pôr-do-sol... em todos os anos que estivesse lá morto.
So let's just focus on Stan because he's dead... and we had nothing to do with it.
Vamos concentrar-nos no Stan porque está morto... e não tivemos nada a ver com isso.
Well, I know we played golf with the guy... and four hours later he's dead.
Bem, eu sei que nós jogámos golfe com o tipo... e, quatro horas depois, ele está morto.
from a close range blast with double-ought buck, and considering his position behind the wheel and the fact that he hasn't turned up dead yet, I'd say that he probably just got grazed, or he's down to one arm.
Foi um tiro à queima-roupa de chumbo grosso e, tendo em conta a sua posição atrás do volante e o facto de ainda não ter aparecido morto, diria que foi apenas de raspão ou então tem um braço ferido.
My dad, he wouldn't let them put one up his ass, and now he's dead.
O meu pai não os deixou enfiarem-lhe uma pelo rabo e agora está morto.
He's dead and she's the prime suspect?
- Ele morreu, ela é a principal suspeita. - Pois.
You're more boring than my husband, and he's dead.
É mais chato do que o meu marido, e já está morto.
He went to hell and resuscitated at the third day he went to heaven and he's sitting at the right of God Father All Powerful from there he must come to judge to the alive and the dead
Foi ao inferno e ao terceiro dia ressuscitou foi ao céu, e está sentado à direita do Deus Pai tudo poderoso desde ali tem de julgar os vivos e os mortos creio no Espirito Santo, na Santa Igreja Católica Apostólica Romana,
Hey, you know how it is when you see someone that you haven't seen since high school, and they got some dead-end job, and they're married to some woman that hates them, they got, like, three kids that thinks he's a joke?
Sabes como é quando encontramos um colega que não víamos desde o secundário? E ele tem um trabalho foleiro e é casado com uma mulher que o odeia. Tem três filhos e pensa que é uma anedota.
When he didn't come home the other night, you know, I thought we got lucky and he was just in a car crash, dead by the side of the road, but the fact is, he's run off with his little Swedish secretary, who, oh, what a coincidence,
Quando ele não regressou a casa, pensei que tínhamos tido sorte e ele estava envolvido num acidente de carro. Morto na berma da estrada. Mas a verdade é que, ele escapou-se com a sua secretária sueca, que, e vejam a coincidência, misteriosamente deixou o trabalho há três dias e regressou à Suécia.
- He is dead. He's dead, and that's him walkin'out the fuckin'door!
Está morto e é ele que está a sair por aquela porta.
- He's dead, Now that he's dead, you fly in for the weekend and decide you wanna help?
Está morto, agora está morto vens cá no fim-de-semana e decides que queres ajudar?
And here he's gonna get killed in the name of a dead hooker.
Mas hoje vai ser abatido por causa duma pega morta.
And he's dead now because of one stupid whore.
E agora está morto devido a uma estúpida pega.
And now he's dead and you're here to... eliminate me.
Para me eliminar.
He's dead and gone now, so...
Ele morreu, por isso...
And he's doing this stunt... they shoot him, he drops to the ground and he's dead.
Em 1918, e estava a fazer uma actuação, e disparam sobre ele e cai no chão.
He was trouble to me alive and he's trouble to me dead.
Deu-me trabalho vivo, e dá-me trabalho morto.
and he's like 99
and he's right 54
and he's 185
and he's not 37
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's dead 3015
and he's right 54
and he's 185
and he's not 37
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's dead 3015
he's dead to me 17
he's dead now 73
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
he's dead now 73
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19