English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Are you back

Are you back Çeviri Portekizce

5,489 parallel translation
Are you back inside the base?
Voltaste para dentro da base?
WHY ARE YOU BACK SO SOON?
Porque é que voltaste tão cedo?
Oh, Hayley, are you back to homeopathic deodorant?
Oh, Hayley, tu voltas-te a usar desodorizante homeopático?
Your childhood delusions are causing you to revert back to a childlike state.
as tuas desiluzoes de criança estam te fazendo regressar ao estado infantil.
Well, that's why I started putting all those Santas in my front yard. I figured maybe if you saw what Christmas was, that you would believe again and I could have my best friend back. Santa, are you okay?
Bem, foi por isso que eu comecei a pôr todos aqueles Pai Natais no meu jardim eu penssei que talvez pudesses ver o que é o Natal e acreditavs outravez e assim tinha a minha melhor amiga de volta [laughs] Santa, are you okay? Para onde foi o Pai Natal?
Are you on your way back?
Já estão de volta?
Tony, you are back!
Tony, você está de volta!
But you are trying to put yourself back together and you can't let Tony stand in the way of that.
Mas você está a tentar recompor-se e não pode deixar o Tony atrapalhar o seu caminho.
Are you going back in?
- Não. Vais voltar a entrar?
Are you going back to the apartment?
Vais voltar ao apartamento?
Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Porque eu estava a pensar que talvez os seus chefes em casa, estejam um pouco zangados consigo por terem falhado e você querer um acordo.
We'll be getting back to you throughout the day to see if there are any updates on his condition.
Voltaremos a ti no decorrer do dia para saber sobre as condições dele.
Whoever you are, back off.
Independentemente de quem fores, afasta-te!
Do you think all my efforts to keep you seated, the negotiation, the favour-trading, my lunches with Rose, are because I'm afraid to go back to the lower decks?
Acham que todos os meus esforços para te manter no comando, a negociação, as alianças, os meus almoços com o Rose, são porque tenho medo de ficar nos "decks" inferiores?
What do you think my chances are if I go back?
Achas que tenho alguma hipótese se voltar?
You're a Grimm again, and things are sort of back to normal, and you don't need me as much as you did.
Voltaste a ser um Grimm e as coisas voltaram ao normal, e não precisas de mim como antes.
Are you sure you don't want to come back to school?
De certeza que não queres voltar à escola?
You know people are gonna ask us why we're back together.
Tu sabes que as pessoas vão-nos perguntar porque é que voltámos a estar juntos.
Bill Binney, former official of the NSA who quit back in 2001, you were angry over what was going on, you are known as a whistleblower right now.
Bill Binney ainda está aqui connosco, antigo oficial da NSA que se demitiu em 2001, você estava zangado com o que se estava a passar e é conhecido como um informador agora.
You are gonna get back here and clean your room, mister!
Vou para o escritório.
Marty Secord in 2313... his liver enzymes are looking good, but I'm worried he might have to go back in for an ERCP, so you make sure you keep an eye on it.
Marty Secord no 2313. Enzimas do fígado parecem bem, mas acho que vamos ter de fazer uma CPRE. Então, toma atenção.
- What, are you running a sweatshop back there for skirts that look like curtains?
- Tens ali uma fábrica ilegal de saias que parecem cortinados?
Oh, my goodness, you guys are back together?
- Namorada?
I will take Lily back... if you are able to tell me the object of this sentence - - Oh, gosh.
Eu vou aceitar a Lily de volta, se souberem dizer-me onde está o objetivo desta frase...
Does that mean you guys are back together?
Isso quer dizer que vocês estão juntos novamente?
- You are back on the wheel.
- Estás de volta ao volante.
- How much are you gonna back it up with?
- Quanto vais apostar? - 50 dólares?
If it all gets kicked back to me, what are you here for?
Se voltas para mim, porque estás aqui?
What are you doing back so soon?
Porque voltaste tão cedo?
You're not gonna back out, are you? No.
- Não vais desistir, pois não?
- I don't know who you are, but why don't you go back to where you came from?
- Não sei quem você é, mas porque não volta de onde veio?
What are you doing back there?
O que estão a fazer ai atrás?
Are you the people who are going to bring my husband's body back?
São vocês que vão trazer o corpo do meu marido de volta?
You guys are back!
- Voltaram!
Is that a knife in my back, Eric, or are you just happy to see me?
Isso é uma faca nas minhas costas, Eric, ou estás apenas "contente" em ver-me?
- It is a quote. How are you planning to hit back?
Como é que planeias ripostar?
Not a princess, or a slave, but a woman of strength, and if that strength is born of your mothers, and the red tent, then those are things that you can never turn your back on.
Não uma princesa, ou uma escrava, mas, uma mulher com força, e se essa força nasceu das tuas mães, e na tenda vermelha, então, essas são coisas às quais nunca poderás virar as costas.
I will be here to pick up the pieces, to put you back together, and remind you of who you really are.
Vou estar aqui para apanhar os bocados, para te ajudar a recompor-te e lembrar-te de quem tu és.
I will hear you out when you are in the back of a police car.
Vou ouvir-te quando estiveres na viatura.
- What Are You Talking About? - The Drive--Give It Back.
- Estás a falar do quê?
Are you, uh... gonna go back to your friend's place tomorrow?
Vais voltar para casa da tua amiga amanhã?
You are going back home until we can guarantee your safety.
Tu vais voltar para casa até podermos garantir a tua segurança.
Complain all you like, but those men are wrapping you up and bringing you back home.
Reclama à vontade, mas esses homens vão trazer-te para casa.
The ballistics are back from Frankfurt like you requested.
O relatório de balística de Frankfurt que pediu.
Derek, why are you pushing back on this?
Derek, porque estás a dificultar isto?
People know who you are, so, whatever you do, don't come back.
As pessoas sabem quem sois, por isso, façais o que fizerdes, não volteis.
Are you going back to America? Yeah, I'm gonna start with the... the biggest... Um...
Vou começar pela maior...
And then you are gonna come back to me.
E depois vais voltar para mim.
You need to get back to yourself. Who you are inside.
Tens de voltar a ser tu mesmo, a pessoa que és aí dentro.
He's saying, as a politician, there's a target on his back. But not all of the people who are close to you want to be participants.
Mas nem todos os que estão próximos de nós querem participar.
Rajeem has kindly offered to work with you during that time, so starting tomorrow you are to come back here following lunch.
Rajeem gentilmente ofereceu-se para te ensinar. Então a partir de amanhã virás aqui depois do almoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]