As you can tell Çeviri Portekizce
1,545 parallel translation
As you can tell, we are over our advertising budget for the month.
Como podes ver, excedemos o orçamento de publicidade do mês.
As you can tell by this outfit, folks, I've picked out something with a little Norwegian flavor.
Como podem ver por este vestuário, amigos, arranjei uma coisa com um pequeno sabor norueguês.
Your translator, elsabet, she learned her english in the u.s., far as you can tell?
A tua intérprete, a Elsabet. Ela aprendeu inglês nos EUA, tanto quanto sabes?
As you can tell, I've been crying.
Como podes ver, estive a chorar.
I'm sure you can tell which are which.
De certeza que as sabe distinguir.
Well, as you can probably tell at this point is that I really want to learn how to slow things down.
Bem, como provavelmente conseguem perceber, o que eu quero aprender é como abrandar as coisas.
I can tell you this, as one champion to another.
Posso te dizer isto, tão campeão é um como o outro.
§ Down on Old Plank Road § Hey, uh... can you tell potato face here that his butt is too big for his pants... and people can see his crack... and it ain't nothin'any normal person would ever care to look at?
Ouve, podes dizer este cara de batata que tem um traseiro muito grande para as calças e que se consegue ver o rego e que não é nada que uma pessoa normal tenha vontade de ver?
Did you think I was gonna tell them they're risking their lives... so that we can get rich off of diamonds and oil?
Achas-te que eu ia dizer-lhes que estavam a arriscar as suas vidas... para nós enriquecermos com o diamantes e petróleo?
I tell you what, you can stay here for a few more minutes while I put my things away.
Podes ficar uns minutos mais... enquanto guardo as coisas.
I'll tell you when you can come back and get your shit.
Depois dir-te-ei quando poderás vir buscar as tuas coisas!
And you always tell me I can do things even when I think I can't.
E dizes-me sempre que consigo fazer as coisas quando acho que não consigo.
And you can tell that they're in the story because butterflies are drawn to the Healer.
Percebe-se que fazem parte da história porque as borboletas são atraídas para o Curandeiro.
Now, anything that you can tell me about your daughter's activities over the weekend, or any time, anything at all, will be helpful.
Bom, tudo o que possa dizer-me sobre as actividades da sua filha durante o fim-de-semana, ou em qualquer outro momento, serão muito úteis.
People can't do something themselves they wanna tell you you can't do it.
Quando as pessoas não são capazes de algo, dizem-te que também não és.
You just got to tell her as straight as you can.
Tu tens que ser sincero com ela o máximo que conseguires ser.
Well, I come from a privileged family, as I'm sure you can tell.
Bem, venho de uma família privilegiada, como pode perceber.
Well, I might just be an amateur, but I can tell you one thing : You won't get anywhere just waiting for the waves to come in.
Eu posso só ser uma amadora, mas digo-te uma coisa tu não vais a lado nenhum se ficares á espera que venham as ondas.
Well, as my assistant, Lincoln, can tell you there's a lot of telephone calls and, you know lots of getting out the wallet and paying for sometimes ridiculous things like- -
Bom, como poderá te dizer meu ajudante, Lincoln há muitos telefonemas telefónicos e, já sabes sacando a bilheteira e pagando por coisas ridículas às vezes como...
We can't be letting no stranger, whoever the hell you think he is, just walk into town and tell them authorities where we gone.
Não podes deixa-lo ir. Que achas? Irá directo á vila dizer as autoridades que nos viu.
Out of all the time we spent together, the things we said to one another you wait until now to tell me that you can talk to animals.
Depois de todo o tempo que passámos juntos, todas as coisas que dissemos um ao outro. Tu esperaste até agora para me contares que podias falar com animais.
What I can tell you is, as of 0650 today our joint forces engaged rebels known to be harboring foreign fighters from the AKD.
O que te posso dizer é que, às 0650 horas de hoje... as nossas forças atacaram os rebeldes... que se sabiam estavam a dar abrigo a combatentes estrangeiros... da AKD.
Don't tell me you can't find them.
Não me digam que não as encontram!
I'll treat that five as an investment, so you can tell people you're a partner.
Considero esses 5 milhões como um investimento, Para que possas dizer a todos que és sócio.
What's even more interesting, I think, is they can measure the different isotopes of oxygen and figure out a very precise thermometer and tell you what the temperature was the year that that bubble was trapped in the snow as it fell.
O que ainda é mais interessante, acho eu, é que eles medem os diferentes isótopos de oxigénio e obtêm um termómetro muito preciso. que diz que temperatura estava no ano em que a bolha ficou presa na neve quando esta caía.
And you can always tell the fixed ones because they don't make sense.
E consegue-se sempre saber quais são as arranjadas, pois não fazem sentido.
I would never tell you who your friends can be, but we have to be careful, so careful now, with the second store.
Nunca escolheria as tuas amizades, mas temos de ter cuidado. Muito cuidado, agora, com a outra loja.
One creates the keypad and the other one can tell which letters you're hitting once you break the horizontal plane.
Um cria o teclado e o outro as letras mal se entre na zona horizontal.
Soon as his wife's heart's in our hands, you can tell him about the gonorrhea.
Assim que o coração da mulher esteja nas nossas mãos, podes contar-lhe da gonorreia.
The report's done, being typed up as we speak, and I can tell you something about his murderer.
O relatório do Martin Barrett está a ser datilografado neste momento e posso dizer-lhe algo sobre o assassino dele.
As head of the Parents'Association and a concerned parent myself, I can tell you, this is not what the parents want.
Como presidente da Associação de Pais e como mãe preocupada, posso dizer-vos, que os pais não querem isto.
Is there anything you can tell me about the people who disappeared?
Há algo que me possa dizer sobre as pessoas que desapareceram?
So you might as well tell me so I can get off your porch.
Por isso, mais vale começar a falar, para que eu saia do seu alpendre.
You can tell the Galarans that until Colonel Mitchell is returned, all trade talks are suspended.
Podem dizer aos Galarans que até o Coronel Mitchell voltar, todas as conversações são interrompidas.
Federal officials believe they can avoid the worst, but I can tell you...
As autoridades federais crêem que podem evitar o pior, mas digo-vos...
Can someone please tell me if it is normal to argue with somebody about whether you should eat before or after you buy wedding bands?
Será que alguém me pode dizer se é normal discutir com alguém sobre se devemos comer antes ou depois de comprar as alianças?
Assurances can tell you everything that a man is going to do until he wakes up in the morning and changes his mind.
As garantias indicam tudo o que um homem fará até se levantar de manhã e mudar de ideias.
I tell you what- - until the boy shows up for his lesson, you can lace'em up and step on the mat one time.
Façamos o seguinte : até o rapaz aparecer para a lição, podem calçar as luvas e ir para o tapete uma vez.
He's not nearly as much fun as I am, I can tell you that.
Não é tão divertido como eu, garanto-te.
And as much as I empathize, I can only tell you that there is a process for complaints like this one.
Por mais que compreenda, só posso dizer que há procedimentos para queixas como esta.
But what I can tell you is that during the past few weeks I have spoken with many of your peers, with your union reps, with the representatives of the FOP, and the biggest single complaint I'm hearing concerns the department's obsession with stats.
Mas posso dizer-vos que, nas últimas semanas, falei com muitos dos vossos colegas, com o vosso sindicato, com representantes da FOP, e a maior queixa que me fizeram diz respeito à obsessão da Polícia com as estatísticas.
Much as I'd like to, I can't tell you where the bastard's hiding, Gunny.
Por mais que gostasse, Não posso dizer onde é que o sacana se esconde, Gunny
All I can tell you is that each time he's fed upon, his chances of survival diminish severely.
Tudo o que posso dizer é que, cada vez que houver a alimentação, as chances dele sobreviver diminuem consideravelmente.
I tell them, "you can be sure Mr. Henrickson has his reasons."
Digo-lhes que Mr. Henrickson tem as suas razões, mas...
Yeah, I have the answers, but I can't tell'em to you.
Sim, eu tenho as respostas, mas não lhas posso dar.
If I tell you where I am, can I claim the 20 pounds?
Se lhe disser quem sou, posso reclamar as 20 libras?
Well, as a certified medical examiner, I can tell you with a degree of certainty that this guy was definitely not pecked to death by a peacock.
Como um médico legista certificado posso dizer-te com alguma certeza... este tipo não foi bicado até à morte por um pavão.
If I tell them they can have access to your ability, maybe they'll drop the charges against you.
Se lhes disser que podem ter acesso à tua habilidade, talvez eles retirem as queixas contra ti.
Now, me and him can make this right, but you gotta tell us where she is.
Eu e ele podemos resolver as coisas, mas tens de nos dizer onde ela está.
What can you tell me about him as a person?
Como era ele, como pessoa?
And you can tell by the way you feel if the things that you are moving toward will please you when you get there.
E pode dizer pela forma como se sente se as coisas que visa o vão satisfazer quando as alcançar.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390