English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Ask your mother

Ask your mother Çeviri Portekizce

221 parallel translation
- We'll ask your mother.
- A tua Mamã que decida.
We must ask your mother.
Temos de perguntar à tua mãe.
I don't know. Why, ask your mother.
Pergunta à tua mãe.
Next time ask your mother
Em princípio, quem te deve dar é a tua mãe.
All right, I'll ask your mother
Vou perguntar à tua mãe.
Ask your mother.
Faça perguntas à sua mãe.
Marshall, why don't you go on home and ask your mother if you can try one strawberry.
Marshall, porque não vais andando para casa e perguntas á tua mãe se podes comer um morango.
I would like to ask your mother, who helps in raising her grandchild about the differences between how she raised you, her grown daughter and how her daughter is raising her grandchild.
Eu gostaria de perguntar sua mãe, que ajuda na criação do seu neto sobre as diferenças entre como ela criou você, sua filha crescida e como sua filha está criando o seu neto.
Why don't we simply ask your mother?
E se perguntássemos, como quem não quer a coisa, à tua mãe?
Now you must ask your mother's forgiveness for all the pain and sorrow you have caused her.
Agora, peça perdão à sua mãe pela dor que Ihe causou.
Why don't you ask your mother?
Por que você não pede à sua mãe?
Why don't you ask your mother?
Nem à igreja. Chama a tua mãe.
Why did you ask your mother to lie?
Porque queres que a tua mãe minta e diga que ficaste em casa?
Ask your mother for money.
Peça dinheiro para sua mãe.
Listen, there's nothing that you can ask your mother you can't ask me. Go ahead.
Não há nada que perguntem à vossa mãe que não me possam perguntar.
Ask your mother.
Pergunta à tua mãe.
- Uh, go ask your mother.
- Pergunta à tua mãe. - Já fiz.
- Your father says to go ask your mother.
- Pergunta à tua mãe. - Já perguntei.
Ask your mother why Mr. Wonderful's not in jail for tax evasion.
Pergunta à mãe porque é que ele não está preso?
Don't ask your mother.
Não convides a tua mãe.
Ask your mother.
- Pergunta à tua mãe.
Ask your mother.
Peçam à mãe.
Why don't I ask your mother?
Porque não hei-de pedir à tua mãe?
- You'll have to ask your mother about that.
- Tens de perguntar primeiro à tua mãe.
And when you ask your mother why...
E quando você pergunta para sua mãe porque...
- Ask your mother.
- Pede à mãe.
Did you ask your mother?
- Perguntaste à mãe?
l'll ask your mother. All right, give me that, please.
Muito bem, passe-me isso, por favor.
I am your mother, but I don't ask anything.
Sou tua mãe, mas não peço nada.
Suppose you take the time to ask, why are you so, why your mother, why your father... Why...
Supõe que levo o tempo a perguntar, porque és tu assim, porquê a tua mãe, porquê o teu pai... porquê...
Your Majesty, I ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother Church.
Vossa Majestade, peço que se lembre que eu abençoei a sua promessa em nome da Santa Madre Igreja.
- Anything. Go to the monastery with your Uncle and live the life of a Holy Man. What more can a mother ask of her boy - to know that God watches over him, protecting him from the wickedness of the world.
vá para o monastério e tenha uma vida santa... dedicada ao Senhor tendo Deus te vigiando... velando-o contra a miséria do mundo...
"Your mother will want to know where they came from " so please ask her to forgive me " for taking the liberty of allowing myself the great pleasure.
Se vossa mãe quiser saber de onde vieram, então peça-lhe que me perdoe de tomar a liberdade de me permitir o grande prazer.
Your mother and I would like to ask you...
Eu e tua mãe queríamos perguntar-te...
I would ask your relationship to anyone in this case. - I am your mother.
- Diga a sua relação com o caso.
May I ask after the health of your mother?
Madame, como está tua mãe de saúde?
Go to your mother and ask her to forgive you.
Vamos, Alexander, peça-Ihe perdão.
If he should call and ask about us, and our conversations, you must never let him know that I know he murdered your mother and Marineo.
Porque nunca o deixei suspeitar disso. Lembra-te disso, é muito importante! Está bem?
I MUST NOW ASK PERMISSION FOR YOUR HAND FROM YOUR CHARMING MOTHER.
Vou agora pedir a sua mão à sua encantadora mãe.
Did you ask him why he had a picture of your mother up there where he could see it all these years?
Perguntaste-lhe por que ele tinha uma foto da tua mãe lá em cima... Onde ele poderia vê-la todos esses anos?
Now I understand why you kept asking over the phone the other day... -... about your mother. - Why shouldn't I ask?
Agora entendo, porque você ficava perguntando no telefone, no outro dia Sobre sua mãe verdadeira.
I went to see your mother to ask where you'd gone.
Fui ver a sua mãe para perguntar onde é que tinha ido.
And did your mother ever ask you about your sessions with the doctor?
A sua mãe nunca perguntou como eram as sessões?
Mother Simpson, we'd like to ask you a few questions about your past.
Mãe Simpson, queremos fazer-lhe umas perguntas sobre o seu passado.
You're starting to ask questions. The way your mother did.
Começa a fazer perguntas, como a sua mãe.
Did you ask your mother?
- Já pediste à mãe?
Ellen... did your mother ever ask you to help her out of her pain?
Ellen... Sua mãe alguma vez te pediu para ajuda-la a acabar com a dor dela?
Did your mother ever ask you... to help her take her life?
Sua mãe alguma vez te pediu... para ajuda-la a tirar a vida dela?
You've no right to ask me to be your mother.
Você está me pedindo que seja sua mãe e não tem direito!
Your brother asked your mother to ask you to take him.
O teu irmão pediu à tua mãe que te pedisse que o levasses.
May I ask, have you been in contact with your mother recently?
Posso saber se tem visto a sua mãe, recentemente? Porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]