English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / At your command

At your command Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Consider us all at your command. Oh, thank you.
Considere-nos às suas ordens.
Captain Tonnelli. The Italian service at your command.
Capitão Tonelli, das forças italianas às suas ordens!
At your command, Nero.
Por ordem sua, Nero.
At your command, milady.
às suas ordens, milady.
I'm at your command, Lord!
Às Vossas ordens, Senhor.
I'm at your command, my Lord Linus.
Estou às suas ordens, amo Linus.
♪ I'm at your command ♪
Eu estou à tua disposição
At your command, Father.
Às suas ordens, pai.
At your command, Your Majesty.
Ao seu dispor, Vossa Majestade.
- At your command, Majesty.
- Às suas ordens, Vossa Majestade.
At your command, Your Majesty.
Às suas ordens, Vossa Majestade.
- At your command, Your Majesty.
- Com certeza, Vossa Majestade.
- At your command.
- Às suas ordens.
Always at your command, Mr. lieutenant.
Soldado Jacovacci Oreste! Sempre ás ordens, Sr. Tenente!
* "You can have it all at your command" *
"Pode ter isto tudo à sua disposição."
At your command, Officer.
Às suas ordens, Sr. guarda.
All this power at your command.
Tanto poder ao seu comando.
Nowhere Man, the world is at your command
Homem de lugar nenhum O mundo está sob seu comando
Nowhere Man, the world is at your command
Homem de lugar nenhum O mundo está sob seu comando
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death. And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
Yes, at your command.
Sim, ao vosso serviço.
I am at your command.
À sua disposição.
I brought it up only because I want you to use every resource at your command.
Disse isto apenas porque quero que usem todos os meios de que dispõem.
My heart's at your command, dear I'll bet you a dollar she says no.
O meu coração está às tuas ordens, querida Aposto um dólar em como ela diz que não.
Transwarp at your command.
Transwarp a seu comando.
at your command.
Ao seu dispor.
I am at your command.
Estou às vossas ordens.
When you have 10,000 pounds of thrust at your command, you have to be.
Quando temos cinco toneladas de propulsão sob o nosso comando, temos de estar.
At your command, Your Highness.
Às suas ordens, Sua Alteza.
Well, cousin, I'm here at your command.
Bem, primo, estou aqui como pediu.
You will have nearly 15,000 men at your command, General.
O Seu objetivo será aquela concentração de árvores além.
Warp power available at your command.
Warp ao seu dispor.
He may have died at your command...,... but he will live forever in our legends.
Pode que tenha morrido baixo suas ordens mas viverá por sempre em nossas lendas.
I'm at your command, as always.
Estou às suas ordens, como sempre.
At your command.
Às suas ordens.
He can trigger the chroniton generator at your command.
Pode ligar o gerador de cronitões quando mandares.
But you, a woman and a foreigner, have made it seem king at your command.
Mas você, uma mulker e uma estrangeira, deu a impressäo de mandar no rei.
I'm at your command.
Estou ás ordens.
Ready to fire main guns at your command, sir.
Prontos para disparar as armas principais À sua ordem, Sr.
Jump engines at your command, sir.
Motores de Salto quando quiser, Sr.
At your every command from here to California.
À sua inteira disposição desde aqui até à Califórnia.
At the command you will lead your men forward.
No comando, conduzirá os seus homens para a frente.
Your son. In spite of your pessimistic view of my military career, I'd like to announce that I've just made prisoners of the general in command of Paris at the Hotel Meurice.
Seu filho. gostaria de anunciar que simplesmente fiz prisioneiro o general no comando de Paris no Hotel Meurice.
"Your wish is my command, and I can look at you face forever"
O seu desejo é o meu comando e vou olhar por si para sempre
You will return to your ship at once or I shall contact your Starfleet Command myself and report your interference with this planet's government.
Regressarão já à vossa nave, ou contactarei o Comando da Frota e denunciarei a sua interferência na governação deste planeta.
He looked up at Lacerta and said, "By your command."
Olhou para o Lacerta e disse, "Às suas ordens."
Check at your substation command post.
Informem-se no comando de suas subestações.
AT YOUR COMMAND, HERR FLICK.
As suas ordens, Herr Flick.
Well, you can just explain that at your court-martial after your men are placed under my command.
Explique isso em Conselho de Guerra. Depois de os seus homens serem colocados sob o meu comando.
Now, you will have nearly three divisions at your command, including Pickett.
Sim, sir, General.
Make your rounds, and meet me back at the command hut.
Faz as tuas rondas, e encontra-te comigo na cabana de comando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]