English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Back to bed

Back to bed Çeviri Portekizce

1,651 parallel translation
Well, get on back to bed.
Bom, volta para a cama.
Come back to bed for a bit.
Vem um bocado para a cama.
Finish your coffee, I am going back to bed.
Termine o seu café, eu vou voltar para a cama.
Why don't you come back to bed?
Porque não voltas para a cama?
- Are you coming back to bed, Rob?
Vais voltar para a cama, Rob?
Hey, we should get you back to bed, all right?
Devias voltar para a cama, está bem?
Let's let tiffy get back to bed.
Agora é em casa dos Browns. Vamos deixar a Tiffy voltar para a cama.
Go back to bed.
Volta a dormir.
You know what? You should go back to bed.
Olhe que devia voltar para a cama.
I'm just gonna grab something, too, and go back to bed. Alone.
Também vou buscar alguma coisa e voltar para a cama sozinha.
Come back to bed, baby.
Vem para a cama, querido.
Krista, I gotta go back to bed, okay?
Krista, vou voltar para a cama, está bem?
- Go back to bed.
- Vai-te deitar.
You better go back to bed, boychik.
É melhor voltares para a cama, bonitão.
Let's go back to bed.
Vamos voltar para a cama.
Back to bed, the pair of you.
Voltem para a cama.
- You should go back to bed.
- Devias voltar para a cama.
Then we'll let you get back to bed, okay?
Então vamos deixá-la voltar para a cama, está bem?
Let's get you back to bed.
Vamos levar-te de volta para a cama.
Barb, come back to bed. - What?
- Barb, volta para a cama!
He's trying to get Barb back to bed. Got to go.
É "O Náufrago", ele está a tentar que a Barb volte para a cama.
Maybe if you come back to bed I won't.
Se voltares para a cama, não mudo.
Just come back to bed and we'll try it again.
Volta para a cama e tentamos outra vez.
I knew a man once who got up, milked all his goats and then went right back to bed - all in his sleep.
Em tempos, conheci um homem que se levantou, ordenhou todas as suas cabras e depois voltou directo para a cama, sempre enquanto dormia.
Come on, let's go back to bed. I'm gonna stay out here for a bit and make sure his fever doesn't come back.
Vou ficar aqui um bocado, para ver se a febre não volta.
Charlie, when are you coming back to bed?
- Charlie, quando é que vais voltar para a cama?
Why don't you just go back to bed?
Porque é que não voltas para a cama?
Maybe I'll just jerk off and go back to bed.
Se calhar, vou bater uma e voltar para a cama.
But I had a little bit of a freak-out because last night when we went back to my place and I walked in and there were two people sleeping in my bed...
E tenho de te contar, porque ontem à noite...
In a while you're going back to your own bed.
Daqui a um bocado voltas para a tua cama.
I get back to my room, and I see this dark-haired woman sorta hovering on my bed.
Eu voltei para o meu quarto, e vejo uma mulher de cabelo preto a pairar na minha cama.
After paying the Janitor the unreasonable sum of $ 90 to move my bed back home we decided to round up our interns so we could pick out our respective booty calls.
Após pagar a irrazoável quantia de 90 dólares ao contínuo para levar a minha cama de volta para casa decidimos reunir os estagiários para que ambos escolhêssemos os nossos respectivos engates fáceis.
I'd like to go back to bed.
É que queria voltar para a cama.
The blood from under her nail bed came back to Jose.
- O sangue da unha era do Jose.
I don't want to go back to being Kyle's bed warmer in a flannel nightgown.
Não quero voltar a ser o aquecedor do Kyle numa camisa de flanela.
Then you can go back to bed.
Depois voltas para a cama.
So you thought... scaring her back in the bed was the way to go?
Achou que assustá-la era a melhor maneira?
I gotta go back to bed.
Tenho de voltar para a cama.
Get back to the ICU before you rip out your stitches, and I have to chain you to your bed.
Volte para a UTI antes que rompa seus pontos e eu tenha que acorrentá-lo à cama.
We should get back. You're supposed be chained to your bed.
Deveria estar amarrado à cama.
You should go back to bed.
Volta para a cama.
but I think I want to say that I stopped shortly afterwards and... left the bed, left the room, and went back to my own bed.
acho que o que quero dizer é que parei logo a seguir, e... saí da cama, saí do quarto, e voltei para a minha cama.
- Harriet, get back to your bed.
- Harriet, volta para a tua cama.
I need you to get back into bed now.
Tem de voltar já para a cama.
( god, but still we laugh... ) that you can trust other people to help you out... ( get back in bed )
# a joke we can't catch # # god, but still we laugh... #
Come back to bed. I will.
- Volta para a cama.
Go back to bed.
Volta para a cama.
Then, after that, another two hours before she got back to a bed.
Depois disso, mais duas horas para ter uma cama.
Nate, you need to get back into bed. Right now.
Nate, tem de voltar para a cama.
And when he comes back, the three of us before we put you down to bed.
E quando ele voltar, vamos os três antes de te deitarmos.
So, the ghost ran away, one thought in his head - - to go back to his old house and lie down in his bed.
Então o fantasma fugiu, com um único pensamento em mente. Voltar á sua antiga casa e deitar-se na sua cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]