Back to me Çeviri Portekizce
21,142 parallel translation
Thanks for getting back to me.
Obrigado por me ligares.
He's supposed to get back to me. Haven't heard from him. Apparently, he doesn't have the bone yet.
Ficou de me contactar, mas não disse mais nada.
See, my staff know better than to talk back to me.
Os meus criados sabem que não me devem responder mal.
Uh, yeah, get back to me. Hi.
- Sim, telefona-me mais logo.
Here, look up "fun," get back to me.
Aqui, procura "diversão" e depois fala comigo.
Better sanitize that truck fully before you turn it back to me, bruddah.
É melhor desinfectares aquele camião na íntegra antes de mo devolveres, mano.
I prayed to God to let me go back in time one year.
Rezei a Deus para que me deixasse recuar um ano.
I know I'm not supposed to call, you don't have to call me back. I, um...
Sei que não te devia telefonar e não tens de me ligar.
Well, I needed some case files for work. But if this is how you get when people come over unannounced, I am happy to give you back your spare key.
- Vim buscar uns arquivos, mas se é assim que ficas quando alguém vem a tua casa, não me importo de devolver a tua chave extra.
Because that's the spot where you're gonna decide to give me my Elena back.
Porque é onde vais decidir devolver-me a minha Elena.
I'll just wait for her to text me and then write back, " New phone.
Eu espero que ela me mande uma e respondo : " Telemóvel novo.
You drive all the way back out here to tell me that I ruined our honeymoon, too?
Voltaste aqui para me dizeres que também dei cabo da nossa lua-de-mel?
You want me to move back in, right?
Queres que volte para cá, não é?
If you want a chance to get me back, vote Ramollu tomorrow.
Se quiserem voltar a ver-me, votem Ramollu amanhã.
No one is expecting me to be back.
Ninguém espera que eu esteja de volta.
I am stuck with you because I took you back after you slept with the woman who had your son... and you lied to my face about it!
Estou presa a ti porque te recebi de volta depois de teres dormido com a mulher com quem tiveste o teu filho e mentiste-me na cara sobre isso!
Just because I'm smart enough not to have to break my back like a slave or work some job that I hate doesn't make me worth less than my brothers.
Lá porque tenho cabeça suficiente para não fazer trabalho de escravo ou para ter um trabalho que odeio, não sou menos digno do que os meus irmãos.
I didn't want you kids to worry but then... When I was on my way back... A biker knocked me down.
Eu não queria dizer nada mas depois no meu caminho de volta duas pessoas derrubaram-me da minha mota.
I am. But why'd you have to have Sylvester stay back and watch me?
Estou, mas porque é que deixaste o Sylvester para ficar comigo?
Back in the orphanage, I'd shoot fire extinguishers into a pillowcase, seal it up tight, CO2 turns into dry ice in seconds, then you can use it all kinds of ways to get back at mean girls.
No orfanato, eu atirava o extintor para dentro de uma fronha, selava-a bem, e o CO2 transformava-se em gelo seco em segundos, e usava-a para me vingar das meninas malvadas.
Um, earlier in the car, he grabbed me from the back seat and started to choke me, so I had to stop the car.
Hoje, no carro, agarrou-me do banco de trás e começou a estrangular-me, por isso tive de parar o carro.
I know you told me not to come back.
- Sei que disseste para não voltar.
She's working hard to get back to her life.
Ela está a esforçar-me muito para voltar à sua vida.
You sold the coke I gave to you for safekeeping to pay me back the money you owe... to me.
Vendeste a coca que te dei para guardares para me pagar dinheiro... que me deves.
Anyways, there's no need to call back.
Não precisas de me ligar.
I hate to be exact. All the way back to the 1700s. Well, the family crypt's over here.
Não me agrada ser preciso, mas remontam ao século XVIII.
But listen to me, I swear, I had no idea Put your hands behind your back. who this Murray person is.
Ouçam, eu juro que não sei quem são o Murray e o Boyd!
And then you will personally accompany me back to Washington, where I will hand-deliver this to the Secretary of Defense.
E você irá pessoalmente acompanhar-me a Washington, onde vou entregar isto ao Secretário de Defesa.
I was starting to wonder if you were gonna come back at all.
Comecei a perguntar-me se irias realmente voltar.
I guess back at, uh, headquarters, I was afraid to get too close to you.
Acho que na nossa sede, eu tinha receio em me aproximar de ti.
Because you think that, me going back to 1863, - That doesn't mean there's a need for you to subject yourself to the horrors that await you in that era. - I can't handle it.
Porque pensas que, eu voltar para 1863, que não o consigo aguentar.
- You see, that's what them damn fools in government back in Washington don't understand, that men like you and me, we wasn't meant to live in cages.
Vês, é isso que esses malditos tolos do governo em Washington não entendem... Que homens como tu e eu não fomos feitos para viver em jaulas.
And they hired me to fight back.
E eles contrataram-me para revidar contra eles.
Give it to me, and I will give you nine years of your life back.
Entreguem-mo... e eu devolvo-te nove anos da tua vida.
Martin, you were the one who talked me into not killing Damien Darhk, into not bringing my sister back, because of the damage that it would do to history.
Martin, foste tu que me convenceste a não matar o Damien Darhk, em não trazer minha irmã de volta, por causa dos danos que isso causaria à História.
Yeah, you would have him back, but because of it, somebody might have something happen to them that's just as awful as what happened to Dante, and trust me, you don't want that on your conscience.
Sim, ias tê-lo de volta, mas, por causa disso, podia acontecer a alguém alguma coisa tão má como o que aconteceu com o Dante. Confias em mim, não ias querer suportar esse fardo.
I mean, he told me to stay back, but I didn't listen, you know?
Ele pediu-me para ficar lá, mas não o ouvi.
If I fail, I will "pfft" right back to my Earth, but if I succeed, I will have succeeded not just in redeeming myself but also... will have done some good with my life.
Se falhar, volto para a minha Terra, mas se conseguir, não vou apenas redimir-me... Vou fazer alguma coisa boa na minha vida.
You know how hard it is for me to not alter events? To bring my sister back?
Sabes como é difícil para mim não alterar os eventos, trazer a minha irmã de volta?
When Oliver gets back here, he's going to ask me to analyze the drugs so we can find out where it's being manufactured.
Quando o Oliver voltar, ele vai pedir-me para analisar as drogas para descobrirmos a origem.
Talk to me. When's he coming back to his cell?
Quando é que vai voltar para a cela.
Oliver told me that you were back to work a week after you were shot by the Clock King.
O Oliver disse-me que voltaste a trabalhar uma semana depois de seres alvejada pelo Rei Relógio.
Now what happened to I should just go back to my life?
Não me tinha dito para voltar para a minha vida?
Only to go back and fall in love with you all over again.
Só se for para voltar atrás e apaixonar-me por ti outra vez.
You don't strike me as somebody who wants to get shot In the back of the head.
Tu não me pareces alguém que quer levar um tiro na nuca.
I remember on my first day I walked to the door and Simpson put a cookbook in my hand and he said, "You learn it front to back."
Lembro-me do meu primeiro dia, fui até à porta e o Simpson deu-me um livro de receitas e disse :
Someone gonna explain to me why you karate-chopped my coffee back there?
Podes explicar o golpe de karaté que deste no meu café?
I back up to him and I ram the spear un... under his ribs, and I get him in the kidney.
Então, virei-me para o que estava atrás de mim e cravei-lhe o arpão sob as costelas. - Atingi-lhe o rim.
I just need to know you got my back. Uh, yeah, of course.
- Apenas preciso que me ajudes.
I keep going over everything Tetch told us last night, and I keep coming back to the same question.
O que o Tetch nos contou ontem à noite não me sai da cabeça. e volto sempre à mesma pergunta.
Wait, you went back to Arkyn without me?
- Esperem. Voltaram a Arkyn sem mim?
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back to 39
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back to 39
back to back 25
back to the tardis 22
back to the ship 17
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
back to the tardis 22
back to the ship 17
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624