Back to you Çeviri Portekizce
54,767 parallel translation
I'm gonna find Adam, I'm gonna bring him back to you.
Vou trazê-lo de volta para ti.
Does it tie back to you, too?
Isso também tem alguma ligação a si?
I chased the Watchdogs, the funding, the weapons, the EMP, the Senator... it all leads back to you.
Persegui os "Watchdogs", o financiamento... as armas, o PEM, a Senadora... Tudo isso leva-me até si.
And I hope that Skye comes back to you.
E espero que... a tua Skye volte para ti.
I'm just grateful ghost rider kept its part of the deal and went back to you.
Estou, apenas, contente que o "Ghost Rider" tenha mantido o sua parte do acordo e voltado por ti.
Marcel... you're gonna want to call me back.
Marcel, vais querer ligar-me de volta.
Did you go back to Sandford Greg after you cut him?
Foi ter novamente com o Sandford Greg depois do ter cortado?
I'm gonna need you to stand up, turn around, put your hands behind your back.
Preciso que se levante, volte-te e coloque as mãos atrás das costas.
If we'd come to take this place back, there'd be a lot more of us, and you know that.
Se tivéssemos vindo para retomar isto seríamos muitos mais, e sabem bem disso.
You need to go back to Arkadia, to Clarke.
Tens de voltar a Arkadia. Para a Clarke.
I'm here to ask you one last time to back down.
Vim aqui para lhe pedir uma última vez, que recue.
We'll get your tests back soon, and I would tell you not to have sex before then, but let's face it...
Deve ser rápido. Dir-te-ia para não teres sexo entretanto mas...
- You gave it back to Billy?
- Devolveste-o ao Billy?
You here to back me up or to retrieve the 084?
Vieste dar-me cobertura ou recuperar o "0-8-4"?
I'll take the drone parts back later, and then you and I can try to get mine working together.
Vou devolver as peças do "drone" mais tarde, e, depois, eu e tu podemos... tentar arranjar o meu... juntos.
Did you build an exit back to the real world?
Construiu uma saída para o mundo real?
Please tell me that you built a back door to this place and that aida hasn't destroyed it.
Por favor, diga-me que construiu uma porta de saída deste sítio... e que a Aida não a destruiu.
Please tell me that you built a back door to this place.
Diga-me que construiu uma "porta de saída" deste sítio.
Please tell me that you built a back door to this place.
Por favor, diga-me que construiu uma "porta de saída" deste sítio.
Just promise you'll have me back in time to put Hope to bed.
Apenas promete-me que voltarei a tempo de deitar a Hope.
It's good to have you back.
É bom tê-la de volta.
And this is really a place you want to go back to?
E este é mesmo um sítio para onde queres voltar?
You seriously believe that there's some magical back door that will transport us to another world?
Acreditas mesmo que existe uma saída mágica qualquer... que nos transportará para outro mundo?
There is no back door, just like she's not Moses about to take you to the Promised Land.
Não existe nenhuma saída! E ela não é nenhum Moisés que te irá levar até à Terra Prometida!
Oh, you only bring back the people that matter to you, not to me!
- Trouxeste apenas quem te importa, não quem me importa!
You need to go back and get them out of there. I-I-I'm...
Tens que voltar e retirá-los de lá.
When I first saw you with hope, I... I understood why you didn't want to come back.
Quando te vi a primeira vez com a Hope, eu... compreendi porque é que não querias regressar.
Now, back to lessons. Thank you, Miss Cackle.
Estava prestes a fazê-lo.
And I expect you to have my back while I do something about it.
Espero que me apoies enquanto eu zelo pela lei.
You're just gonna have to stick it out a little longer here, till things are safer back home.
Só tens de aguentar mais um bocadinho até que o ambiente fique mais seguro em casa.
They need you to go back to Jezebel's.
Eles precisam que voltes a Jezabel.
Welcome back. Harvey, I'm running out of ways to tell you I don't want to be a corporate lawyer.
Que ainda tem medo de assumir o controle da própria empresa.
Because I've decided to go back to Pearson Specter Litt, and I gave you my word that I wouldn't leave you high and dry.
Louis, nós gastamos sete anos com o fato de sua mãe tê-lo feito vestir roupas da Esther. - Você não vai resolver em 50 minutos.
I never should have hired you back. Well, it's too late to fire me now.
O advogado da outra parte apresentou Mike como uma fraude.
Well, you're going to,'cause way back when, you cared enough about me to tell me the same thing to my face, and I'm just returning the favor. ♪ ♪
Corrija-me se estiver errado, mas creio que há um memorando entre a gerência sênior da Acumen e sua equipe de vendas salientando sua política de fazer o que for preciso para não pagar as solicitações.
You just have to go back to being you.
Se há algo que o júri odeia mais que um falso advogado, é uma companhia de seguros que saqueia viúvos e crianças.
you sent him back to hell?
Mandaste-o de volta para o Inferno?
And tell me which one of you banjo-diddling little bitches has got the balls to earn your money back.
E digam-me qual de vocês, seus cabrões, tem a coragem de ganhar o vosso dinheiro de volta?
You mean the ones we weren't going to use so I put them back in the kitchen and the garage?
As que não íamos usar e voltei a pôr na cozinha e na garagem?
- All right. I was just trying to teach my daughter a lesson about doing the right thing but having experienced you, I think you should give her the money back.
Só queria dar uma lição à minha filha sobre boa conduta, mas, tendo-o conhecido, acho que lhe devia devolver o dinheiro.
Look, just'cause I'm being selfless doesn't mean I'm not gonna get back at you for sending me to get snacks when it's my mom who's sick and...
Ser altruísta não quer dizer que não me vingue por me mandar ir buscar comida quando a minha mãe está doente e...
- What do I have to do? - I wanna know if you're using this case to get back to Pearson specter.
Quero saber se estás a usar este caso para voltares para a Pearson Specter.
- I need you to get down to PSL and grab half a dozen of those associates and bring them back here.
- e que os tragas para cá. - O que vais fazer?
Keep it for as long as you want. And then when you're blown away, come back to me with an offer.
Depois, quando estiver deslumbrado, procure-me para me fazer uma oferta.
I need to know more than you just told me. 'Cause I don't get what you want, there's no going back a second time.
Porque, se não conseguir o que querem, não posso voltar a entrar.
- Okay, I will. Now, you gonna go back to staring at that thing or you want to help me get Mike into the bar and have some fun at the same time?
Agora, vais voltar a olhar para isso, ou vais ajudar-me a meter o Mike na Ordem e divertir-te ao mesmo tempo?
Which means if you walk away now, you can't come back to me later.
Se se for embora agora, não poderá voltar mais tarde.
- You here to tell me what a dick I am for going behind your back again?
Vieste dizer-me que sou um cretino por agir nas tuas costas?
And since you decided to just Wade back into this, those six clients of yours are gone.
E, uma vez que decidiu voltar a isto, aqueles seus seis clientes foram-se.
You have designed an incredible product. And I don't want to hold you back.
Criaste um produto incrível, e não quero atrapalhar-te.
I need you to get that hearing back for me. - Are you kidding me? - You know how much trouble it was the first time?
Quero que consiga a audiência de novo.
back to your place 18
back to your room 17
back to your posts 16
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to the drawing board 19
back to your room 17
back to your posts 16
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back together 25
back to bed 81
back to the car 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to one 31
back to 39
back to life 16
back together 25
back to bed 81
back to the car 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to one 31
back to 39
back to back 25
back to the tardis 22
back to the ship 17
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your place 20
back to the tardis 22
back to the ship 17
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your place 20