Bad time Çeviri Portekizce
2,627 parallel translation
Is it a bad time?
Cheguei numa hora ruim?
Is this a bad time?
Liguei em má hora?
I guess it's a bad time to ask if you'd use some of that money to buy me a bike?
Desculpa. Acho que é um momento ruim para pedir que use o dinheiro para me comprar uma bicicleta?
Turns out, it was also a bad time to say,
Parece que era um momento ruim para dizer
Oh, bad time.
Má hora.
[groans] Okay, well, um, listen, if this is a bad time - -
Ouve, se for uma má hora.
Sounds like a bad time.
Parece-me ter sido uns maus tempos.
Bad time?
Maus tempos?
If this is a bad time,
Se estiverem ocupados...
- Is this a bad time?
- É má altura?
I hope we're not catching you at a bad time.
Espero que não o tenhamos apanhado em má altura.
Did I come at a bad time?
Vim em má hora?
- Bad time?
- Hora má?
Well, it's all come at a bad time, really.
Bem, realmente tudo chega em mau momento.
It's a bad time.
Esta é uma má altura.
That kind of bad time?
Esse tipo de altura má?
It was just a bad time in American history in my mind, and we were trying to say what we thought.
Para mim, foi um mau momento na história americana e estávamos a tentar dizer o que pensávamos.
This a bad time?
É má altura?
Is this a bad time?
Vim em má altura?
Look, this is a bad time.
Não é um bom momento.
Okay. - Is this a bad time?
- É má altura?
- Bad time?
- Fora de tempo?
- Bad time.
- Fora de tempo.
Bad time?
Mal tempo?
Did we come at a bad time?
Será que chegámos em má altura?
Is this a bad time?
É uma altura má?
Is this a bad time?
- Estou a atrapalhar?
I hope this isn't a bad time.
- Espero não ter vindo em má altura.
Bad time, little bro.
Má altura, maninho.
- Bad time for a client. Who is he?
- É uma má hora para um cliente.
And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen.
Mas na mesma hora, tive uma má sensação. Como um mau presságio.
" and at the same time, I had a bad feeling about it, like an evil omen.
Como um mau presságio. "
Not bad for your first time.
Nada mal para a tua primeira vez.
It was time to catch the bad.
- Apanhou-o distraído.
Mitch, if there's ever a time to let bad blood between us pass, it's now.
Mitch, se há uma altura certa para esquecer o passado é agora.
Now, it's time for the bad part, people.
Agora, é hora para a parte má, pessoal.
Bad time, Dave.
Péssimo momento, Dave.
I mean it's got so bad, that half the time the people on TV, inside the TV, they're watching TV.
Está tão mau, que metade das vezes as pessoas que estão na TV, dentro da TV, estão a ver TV.
Hey, I know this is not a really great time, and it's too bad about Marco.
Eu sei que esta não é a melhor altura. Foi uma pena o que aconteceu ao Marco.
But, you know, Walter wasn't half-bad himself, at one time.
Mas, sabes, Walter não era assim tão mau em tempos.
My whole life I think that was The only time you were a bad Mom.
Toda a minha vida eu acho que foi a única vez que foste uma má mãe.
At the same time, erosion was a serious problem - so bad that some of the Roman ports silted up with all the topsoil that got washed down from the fields into the river.
Tão grande que alguns portos romanos ficaram assoreados com a terra arável que foi parar aos rios.
I feel really bad about that but can we talk about that at another time?
Sinto-me muito mal por isso, mas podemos falar sobre isso noutra altura?
He needed some stitches, and he's got a pretty bad bruise, but the doctor was able to stop the bleeding in time, so he's gonna be okay.
Precisou de levar alguns pontos e tem uma ferida feia, mas o médico conseguiu parar a hemorragia a tempo, por isso... ele vai ficar bem.
Next time you have a bad dream, I'll... I'll just leave you to it.
Da próxima vez que tiveres pesadelos, eu deixo-te estar.
It's time we at least have one thing the bad guys don't.
Está na hora de termos alguma coisa que os criminosos não têm.
Nineteen, 20 years ago would be about the time he had a string of bad luck and he was hard up for money.
Há 19 ou 20 anos, teve uma série de azares e precisava desesperadamente de dinheiro.
And every time, it's something bad.
E todas as vezes, é algo mau.
It was time for the big, bad boss to make an appearance.
Que está na hora do grande chefe fazer uma aparição.
It's time to give Wallace some bad news about his employee of the month.
Está na hora de darmos as más notícias ao Wallace sobre o seu funcionário do mês.
Too bad we won't make it back in time for the memorial service.
É pena que não vamos conseguir chegar a tempo para a cerimónia.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are changing 28
times before 18
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18