Believe it or not Çeviri Portekizce
1,521 parallel translation
Believe it or not, my mom's really good at this kind of stuff.
Acredites ou não, a minha mãe é muito boa neste tipo de coisas.
- Believe it or not, better than ever.
Acredites ou não, melhor do que nunca.
Believe it or not, things have gotten worse with that kid.
Acredite ou não, as coisas pioraram com aquele rapaz.
- Well, believe it or not, the...
- Acredite ou não...
Well, actually, I was going to say, believe it or not, the meatloaf's pretty good.
Por acaso, ia dizer que, acredite ou não, o rolo de carne é muito bom.
I made an I rake and you believe it or not, this type... it is one of those that ate shellfish infected in Rhode Island. Those of the strange dreams
Fiz um rastreio, e acredite ou não este tipo... é um dos que comeram mariscos infectados, em Rhode Island.
Believe it or not, Molly, there is actually life out of the army.
Acredites ou não, Molly, há vida para além do Exército.
Believe it or not i actually used to work at the riviera.
Acredite ou não, trabalhava na Riviera. - A sério?
Well, believe it or not, exceptions are made for photographs with serious artistic or scientific merit.
Quer acredites quer não, são abertas excepções para fotografias com valor artístico ou científico sério.
Believe it or not, ma'am, he was trying to help you.
Pode não acreditar, mas ele estava a tentar ajudá-la.
Well, believe it or not, Bevin "Mastermind" Mirsky arranged the whole thing.
Bem, acredites ou não, a Bevin "Crânio" Mirsky tratou de tudo.
- Well, believe it or not, I am Piper.
- Acredites ou não, sou a Piper.
Believe it or not, the job is harder than it looks.
Acredite ou não, Sr. D., mas o trabalho é mais difícil do que parece.
Okay, believe it or not, I actually have a line, and that would be it.
Acredites ou não mas tenho um limite e o limite seria esse.
Believe it or not, Lionel, I've done my homework.
Acredites ou não, Lionel, fiz o trabalho de casa.
Yeah, well, believe it or not,
Tu és um Nephilim,
Believe it or not, she's a great listener.
Acredites ou não, é uma boa ouvinte.
- Believe it or not.
- Acredites ou não. - Não acredito.
Believe it or not.
Quer acredite quer não.
But believe it or not, I'm doing okay on my own.
Mas, acredites ou não, estou a safar-me bem sozinha.
Well, believe it or not, I know how you feel.
Bem, acredites ou nao, sei como te sentes.
You said, "Believe it or not, I know how you feel."
Disses-te, "Acredites ou nao, sei como te sentes."
Believe it or not, working here were the best days of my life.
Acredite ou não, trabalhar aqui foram os melhores dias da minha vida.
Uh, believe it or not, he's Chinese.
- Acredites ou não, é chinês.
Believe it or not, moving that fast, while an incredible feat of technology, isn't very useful. Certainly in comparison to travel through hyperspace.
Acredite ou não, movendo-se tão rápido, embora uma façanha de tecnologia, não é muito útil, certamente em comparação às viagens através do hiperespaço.
Believe it or not, back then, I was the one showing him the ropes.
Acreditem ou não, naquele tempo, eu é que lhe mostrava as cordas.
Believe it or not, Carter, I didn't have childhood dreams of becoming a commando.
Acredites ou não, Carter, não tinha o sonho de infância de ser polícia.
Believe it or not, I have better things to do.
Dean, acredites ou não, tenho coisas melhores para fazer.
Believe it or not, I got the better end of the deal.
Acredite-se ou não, acabei por sair a ganhar.
But... Believe it or not, Mr. Spencer, crimes were solved long before you got here. And they continue to be solved when you're not around.
Pode não acreditar, mas resolvíamos casos antes de você aparecer, e continuaremos a resolvê-los quando já não estiver por cá.
Believe it or not, I've been spending some time with Beverly.
Por incrível que pareça, estive com a Beverly.
Uh, we need to ask you to stay for just another two minutes and 20 seconds,'cause, believe it or not, we rehearse saying good night, and we also rehearse the two-minute-and - 20-second commercial break.
Eu vou ter que vos pedir para ficarem mais 2 minutos e 20 segundos. Porque, acreditem ou não, ensaiamos a dizer boa noite. E nós também ensaiamos o intervalo de 2 minutos e 20 segundos.
Believe it or not, no.
Acredites ou não, não.
Believe it or not, it's terrestrial in origin.
Acredites ou não, a sua origem é terrestre.
And believe it or not, she's still standing.
E acredites ou não, ela ainda vive lá.
And believe it or not, alcohol did not play a role.
E acreditem ou não, o álcool não esteve envolvido.
Believe it or not, I was trying to make everything better.
Acreditem ou não, tentei fazer tudo pelo melhor.
- Because believe it or not I actually want a life.
- Podes não acreditar, mas quero ter uma vida.
Believe it or not, there are some things you don't need to know.
Acredites ou não, há coisas que não precisas de saber.
Believe it or not, women used to find me quite attractive.
Acredite ou não. as mulheres achavam-se bastante atraente.
And believe it or not, you're the only one who can get it for them.
E, acredite ou não, é a única pessoa que pode conseguir isso.
Believe it or not, the beautiful marble on this wall came from Italy, not from marbles.
Acreditem ou não, o magnífico mármore desta parede veio de Itália, e não de uma pedreira qualquer.
Desmond and I exchanged messages. And believe it or not, I wasn't always a boring associate professor of Chinese.
Eu e o Desmond trocámos mensagens e nem sempre fui uma professora chata de chinês.
But believe it or not, some of these people likely passed away from depression.
Mas acredite ou não estas pessoas podem ter morrido de depressão.
No, he's having a good time, believe it or not.
Não, ele está a passar um bom bocado, acredite-se ou não.
Believe it or not, my good friend, Bomani, called me.
Acredites ou não, o meu grande amigo Bomani ligou-me.
Well, believe it or not, there are some people out there who don't love what I do.
Bem, acredite ou não, existem pessoas que não gostam do que faço.
And I'm not just saying that because I'm in it or to sell you. I'm saying it because I really truly believe it.
E não estou a dizer isto por ser o protagonista, mas por acreditar piamente neste filme.
Recent polls suggest that nearly half of Americans, and a more than a third of the British, believe climate change is being exaggerated. It is this gap between scientists and the public that I want to understand. Are the public right not to trust science, or is there something else that is not working?
Foi descoberto algo que pode vir a explicar a escuridão do início do Universo e resolver o mistério de como as primeiras estrelas se formaram.
The law of attraction is always working, whether you believe it or understand it or not.
A Lei da Atracção está sempre a funcionar, quer acredite nela e a entenda ou não.
Besides, I'm still trying to resuscitate my credibility... after writing about the Smallville believe-it-or-not set.
Além disso, ainda estou a tentar ressuscitar a minha credibilidade depois de ter escrito sobre o "cenário de acredita se quiseres" de Smallville.
believe it 172
or not 1023
or nothing at all 18
or nothing 52
or not at all 35
or not to be 27
believe me 5038
believe 225
believer 28
believe in yourself 26
or not 1023
or nothing at all 18
or nothing 52
or not at all 35
or not to be 27
believe me 5038
believe 225
believer 28
believe in yourself 26