Buzz off Çeviri Portekizce
175 parallel translation
Buzz off. It's all right.
- De acordo.
- Buzz off, McGee, we're busy.
- Sai daqui, McGee, estamos ocupados.
"Now, if you want to round out your generosity, buzz off."
"Agora, se você quiser terminar a sua generosidade, vá embora."
Don't let him in. Whatever he says, just tell him to buzz off.
O que quer que ele diga, diga-lhe para dar o pira.
Now, will you please buzz off?
E agora, pire-se por favor.
- Buzz off.
- Deixe-me em paz.
He didn't like somebody else getting the honey, so I decided to buzz off.
Ele não gostava de outros de volta do mel, por isso, decidi pirar-me.
Then pay and buzz off.
Depois pagas e vais-te embora.
Buzz off!
Desapareça.
Ooh! Buzz off.
Desaparece.
Any more of this blackmail, I'll have you thrown out of your cottage. - Now buzz off!
Mais uma chantagem e ponho-te fora de casa.
Buzz off. New faces usually aren't really welcome in these parts.
Acabou a conversa, caras novas não são bem-vindas a estas bandas.
Buzz off, varlet.
Sai.
Buzz off, punk.
Desaparece, miúdo.
Buzz off and shut up.
Pira-te daqui e está calada.
Buzz off, old chap. Find your own dancing partner.
Vai procurar outro parceiro.
Buzz off. You hear me.
Ponham-se a andar!
Come on, buzz off, you son of a bitch.
Por favor, vá embora, seu filho-da-mãe.
Buzz off!
Silêncio!
I'm afraid he'll kill you. - Buzz off!
isto é uma armadilha para te matar.
Look, if I go back and I call her, she could tell me to buzz off.
Olha, se lhe telefonar, ela pode pedir-me para desaparecer.
Buzz off, friend.
Desaparece, amigo.
I must buzz off now.
- Agora tenho de me pirar ( buzz off ).
Buzz off!
Põe-te a mexer!
Buzz off, Ledbottom.
Pôe-te a mexer, Ledbottom.
- Buzz off.
- Desanda.
Okay, now buzz off.
Agora, desapareça.
Buzz off!
Baze daqui!
- Yeah, buzz off.
- É... Desaparece.
Buzz off.
Pare com isso.
Buzz off, blimp.
Solta isso, otário.
Buzz off, pal, okay?
Desaparece, meu, sim?
Buzz off, clown.
Desaparece, palhaço.
Buzz off.
Desaparece.
- Buzz off.
- Zarpa.
Buzz off, Evil.
Não chateies, Evil.
Ah, buzz off, pal.
Desaparece, meu.
Buzz off a to you too.
desaparece, pra ti também.
No, buzz off.
Não, desaparece.
- Ah, buzz off.
- Ah, desaparece.
Ah, buzz off. - Buzz off.
desaparece... desaparece
Buzz off. Is, uh...
desaparece.
Buzz off. Buzz... off.
Desaparece...
Buzz off to everybody.
Desaparece... para todos vós.
Buzz off to you too.
Desaparece pra ti também.
- Buzz off, clown face.
Pira-te, cara de palhaça!
Join us, comrade, or buzz off!
Junte-se a nós, camarada, ou então, vá-se lixar!
Just desperate enough to get a buzz off.
Devo estar mesmo desesperado.
â ™ ª Boy, boy, crazy boy â ™ ª â ™ ª Stay loose, boy â ™ ª â ™ ª Breeze it, buzz it, easy does it â ™ ª â ™ ª Turn off the juice, boy â ™ ª
Eh rapaz, seu rapaz doido Descontrai-te Acalma-te, tem cuidado,
Buzz off! Go on!
Desanda.
- Buzz off.
- Ponha-se a milhas.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28