Case Çeviri Portekizce
69,128 parallel translation
I wasn't aware the FBI had been involved in this case before.
Não sabia que o FBI esteve envolvido neste caso antes.
I've been digging through some old case files here, and I came across a reference to a profile prepared by the BAU back in 1993. - Really?
Estive a pesquisar arquivos de casos antigos aqui, e deparei-me com uma referência de um perfil feito pelo BAU em 1993.
Do you think this is a case of...
- Achas que este é um caso...
If you have a few minutes, I might be able to dig up my old case notes.
Se me deres uns minutos, posso ver as anotações antigas.
It's about the Monster of Florence case.
É sobre o caso do Monstro de Florença.
It is a case I hoped to never speak of again.
É um caso que eu esperava não voltar a falar novamente.
But in the end, I lost the case, and was summarily fired the next day.
Mas no fim, eu perdi o caso e fui sumariamente despedida no dia seguinte.
It contains all my notes and copies of case files.
Contêm todas as minhas notas e cópias do caso.
You know, I would never presume to understand or to know what it's like to walk in that woman's shoes, but I think I understand another reason why this case haunts her so much.
Nunca vou perceber ou saber como é estar no lugar daquela mulher, mas sei outra razão para este caso assombra-la tanto.
Monty, I need you to start looking for people who've demonstrated an intense interest in this case over the years, people who've written books, articles. Got it.
Monty, preciso que comeces a procurar por pessoas que demonstraram um interesse intenso neste caso ao longo dos anos, pessoas que escreveram livros, artigos.
But, you know, this being a historical case, that list gonna be pretty damn long.
Certo. Mas isto é um caso histórico, a lista vai ser bastante longa.
All we can do is make a case for ourselves while we're here.
Só podemos apresentar os nossos argumentos enquanto aqui estamos.
Then how do you explain that case you made?
Então como explicas aquela redoma que fizeste?
My case remains the same.
O meu argumento é o mesmo.
I guess what we gotta do now is, I'm gonna sit over there... and you guys are gonna line up, get your headshots out, and I'm also gonna have to have you sign a waiver... in case of, uh, serious injury,
Pronto, agora, vamos fazer o seguinte : vou sentar-me ali, vocês vão fazer uma fila, tirar as fotografias de rosto, e também terão de assinar uma renúncia voluntária em caso de lesão grave e / ou morte.
Case number one, five, Charlie, eight, seven, seven.
Número : 1, 5, Charlie, 8, 7, 7.
He was prosecuting the mob case before it got thrown out. Do you think?
Ele estava processando o caso da máfia antes de ser rejeitado.
The good thing is, it's our tip, our case.
A boa notícia é que a dica é nossa e o caso também
Most hard evidence in a case is gathered in the first 24 hours.
A maioria das melhores evidências num caso são colhidas nas primeiras 24 horas
- get any traction on this case.
- consigo nenhum avanço nesse caso
But I'm not gonna solve this case.
Mas eu não vou resolver esse caso oficialmente
Yeah, I've been calling the detective... who's been working on my father's case every day, telling him that there's no way my father could've killed himself.
Eu tenho ligado ao detetive que investiga o caso do meu pai e tenho-lhe dito que o meu pai nunca se suicidaria.
In case you guys get hungry.
Caso fiquem com fome.
And even when that's not the case, when life's events are not connected to other people's decisions and actions, it's not some bullshit fucking test sent down from the universe - to check your resolve, you know.
Mesmo quando não é esse o caso, quando os eventos da vida não estão ligados às decisões dos outros, não é um teste da treta que nos é dado pelo universo para ver a nossa determinação.
And if that wasn't the case?
- E se não foi esse o caso?
Bad luck in your case, Louis.
No teu caso foi azar, Louis.
I told you that wasn't the case.
Eu disse-te que não era assim.
Yeah, Mom wanted me to have it in case I met somebody and decide to propose.
A minha mãe queria que o tivesse caso conhecesse alguém e quisesse casar.
It'd be helpful to know if any of you have Kevin's blood type to donate just in case.
Preciso de saber se alguém é compatível com o Kevin, caso seja preciso.
- About the case.
- Sobre o caso.
What about the case?
De que parte do caso?
You don't have to make a federal case out of it.
Não tens de fazer um bicho de sete cabeças.
I have looked hard at this case, there are holes.
Eu estudei este caso com atenção e há falhas.
It's about the case.
É sobre o caso.
Your brother's case has been getting a lot of attention.
O caso do seu irmão tem recebido muita atenção.
The case is gonna go to trial.
O caso vai a julgamento.
Yes, well, this is a special case.
Sim. Mas este é um caso especial.
Now, in the case of our target, their fingerprints control the alarm systems.
No caso do nosso alvo, as impressões digitais deles controlam o sistema de alarme.
Yeah, I don't know how, and in case you guys have all forgotten,
Não sei levitar E caso se tenham esquecido, não consigo fazer magia.
Close the case.
- Encerre o caso.
Just in case.
Só para prevenir.
How do you win a case if you don't play the best cards you have?
Como se ganha um caso, se não se usam as melhores cartas?
Some of the witnesses in this case may be law enforcement officers.
Algumas das testemunhas neste caso podem ser agentes da autoridade.
Because, in fact, this case... is very simple.
Porque, na verdade, este caso é muito simples.
But... sympathy for the victim should not cloud how you see this case.
Mas a compaixão pela vítima não deve toldar como veem este caso.
I can't talk about this case.
Não posso falar sobre o caso.
And have we talked about this case before today?
E já falámos sobre este caso antes de hoje?
Do you think they're going to let us run this case?
Acha que nos vão deixar assumir este caso?
You ladies want to run this case?
As senhoras querem assumir este caso?
Make it look like we're discussing the case.
Faça com que pareça que estamos a falar sobre o caso.
But I've decided to inject new blood into the case.
SEDE DO FBI WASHINGTON, 1947
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16