Clear your mind Çeviri Portekizce
187 parallel translation
Clear your mind.
Esvazie a sua mente.
Clear your mind of questions.
Limpa a tua mente de perguntas.
Clear your mind!
Limpai a vossa mente!
I want you to clear your mind.
Quero que clareies a tua mente.
Clear your mind... think of Marcie... and take a look at... my mother-in-law!
Esquece tudo. Pensa na Marcy. E dá aqui uma olhadela á minha sogra.
We're going to take a little nap, sit your ass down. We're going to clear your mind.
Agora tire uma soneca, descanse um pouco... e relaxe a mente.
Now, everyone just... clear your mind.
Agora, limpem as vossas mentes.
Clear your mind of everything.
Limpem a vossa mente de tudo.
It's supposed to clear your mind.
É suposto ajudar-te a esvaziar a tua mente de pensamentos.
Clear your mind, stop the headaches.
Desanuvia a mente, elimina as dores de cabeça.
Clear your mind and think of nothing but the fire burning before you.
Limpa a tua mente e pensa somente no fogo à tua frente.
Clear your mind of everything in it, if there's anything there.
Esvazie a mente de tudo, se é que há algo aí dentro.
Clear your mind.
Esvazia a mente.
Clear your mind.
Limpe sua mente.
Can't you clear your mind for one sec, man? Now, you sure that they pick up cash money?
Tens a certeza que eles vêm buscar dinheiro vivo?
So clear your mind of everything but the race.
Portanto concentra-te na corrida.
Let you walk around for a while, clear your mind.
Vamos deixá-la andar por aí um pouco, limpar a cabeça.
You must clear your mind of everything else and stay focused.
Tens de esvaziar a mente e tudo e concentrar-te.
Clear your mind of everything but the objects before you.
Limpe a sua mente de tudo mas fique com os seus pertences.
You know how clear your mind can be in an emergency?
Sabes como a mente está límpida numa emergência?
We will clear your mind of the human poison.
Vamos libertar a tua mente do veneno humano.
It'll help clear your mind.
Isto ajudará a limpar sua mente.
Clear your mind.
Esvazie a mente.
Clear your mind.
Que não estejas a pensar em nada.
So clear your mind.
Não penses em nada.
Clear your mind and answer the first thing that comes into your head.
Não penses em nada e responde a primeira coisa que te vier à cabeça, certo?
Now, clear your mind.
Agora, libertem a vossa mente.
But it was a goodplace to clear your mind.
Mas era um bom lugar para espairecer a cabeça.
Get some rest, meditate, clear your mind.
Descanse, medite, para clarear sua mente.
Just try and relax and clear your mind.
Tente descontrair e não pensar nisso.
Clear your mind of everything.
Esvazia completamente a tua mente.
Your wedding is clear in my mind.
Sabes que tenho a imagem do teu casamento muito clara na minha mente.
Now get the terrain clear in your mind.
Mantenham o trajeto na vossa cabeça.
It's just something for you to reflect on while your mind's still clear.
É apenas uma coisa para reflectir enquanto ainda está lúcido.
So you were clear in your mind up to this point?
Até este ponto não tinha quaisquer dúvidas?
Just clear it out of your mind, totally.
Apaga isso da tua cabeça, completamente.
Now, mind you keep your dress clear of the wheel.
Não chegues o vestido muito perto da roda.
When your days get down to single digits, your mind gets amazingly clear.
Quando podemos contar os nossos dias com os dedos de uma mão, a nossa mente torna-se incrivelmente clara.
I want you to know what we know so your mind will be clear.
Quero que saibas o que sabemos assim que a tua mente estiver clara.
Remember, keep your hands soft and your mind clear.
Lembrem-se, mantenham as mãos leves e as mentes claras.
Your mind must be clear of all else, no distractions.
A tua mente deve estar limpa de tudo o mais, sem distracções.
Your mind is clear.
A sua mente está vazia.
Okay, right before you die, your mind just sort of gets very clear.
Mesmo antes de morreres, a tua mente fica muito clara.
I'll clear the door. Mind your hands.
Desobstrua o vidro, eu desobstruo a porta!
When you're climbing, your mind is clear freed of all confusions.
Quando estás a escalar, não pensas em nada, não há confusões.
Picture in your mind's eye a white beach gentle surf clear blue skies caressed by graceful clouds.
Imagina na tua mente uma praia de areia branca... a fazer surf... céu limpo e azul, só com umas nuvens graciosas.
So you just, you know, clear your mind... £ Mm £ hm?
Só tens que desanuviar a cabecinha... limpar a agenda e dar espinafres aqui ao Popeye. Pois.
And then it becomes clear in your mind.
Depois torna-se muito claro.
Keep your mind clear.
Mantêm a mente limpa.
- Keep your mind clear.
- Mantêm a mente limpa.
I would die with your hand in mind, clasped tightly to make it clear : We will not be separated!
Morreria com a tua mão na minha, firmemente apertadas, para tornar bem claro que nunca nos separaremos,
clear your head 52
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33