Come out now Çeviri Portekizce
1,248 parallel translation
It's okay. You can come out now. The cavalry's here.
Está tudo bem, podes sair daí agora.
Come out now.
Saia agora.
Bogus, you can come out now.
Bogus, já podes sair agora.
If you come out now, maybe we can make a deal.
Se saíres agora, podemos fazer um acordo.
- Come out now!
- Saia daí!
I need you to come out now, okay?
Preciso que saias daí, está bem?
You can come out now.
Podes sair agora.
- They'll never come out now.
- Agora nunca mais aparecem.
- Gol, you can come out now.
- Gol, podes aparecer agora.
- Come out now, or you'll freeze to death.
- Sai já daí, ou vais congelar até á morte.
I want you to come out now.
Quero que saia agora.
- Sam, please come out now.
- Por favor, saia daí!
l`m asking you to come out now.
Saia imediatamente!
Robert, come out now!
Robert, sai daí!
- Come out now! - Get away from me!
- Afaste-se de mim!
SALEM : Can I come out now?
Posso sair agora?
- Is it okay to come out now Mr. Gay Man, sir?
- Afinal, tu não terias? - Já podemos sair daqui Senhor Homem Gay?
Come out now, or I'll kick your ass.
Aparece já, ou rebento-te.
That's why I had to come out now.
Por isso tive de sair agora.
Now Ashton and Bent, alive through some bitter quirk of fate... come to seek Orry out...
Ashton e Bent, por algum acaso amargo do destino... estão à procura de Orry...
You've come here to find out how much I know and how far my removal is absolutely essential and I know everything except one thing which you are now about to tell me.
Veio cá só para saber o que sei e até que ponto a minha eliminação é essencial, pois eu sei tudo, excepto uma coisa que está prestes a dizer-me :
Come on, you two. Just cut it out now.
Parem com isso, agora!
Now I didn't go through all that to come out empty-handed.
Não fiz tudo aquilo para ficar de mãos a abanar.
Alright, now let's move out! Come on.
Bem, sigamos a marcha, vamos!
Now, for the first time on any stage, our lovely volunteer from the audience... trapped inside a burning hell... Will she come out alive?
Agora, pela primeira vez em qualquer palco, a nossa adorável voluntária da platéia presa dentro do fogo infernal sairá viva?
Your mother found out and now she doesn't want me to come around.
A tua mãe descobriu e agora já não me quer por perto.
Now I just have to show it to my father... and show him something good can come out of the neighborhood... and it's worth saving.
Agora tenho apenas de o mostrar ao meu pai e provar-lhe que ainda pode sair alguma coisa boa do bairro que vale a pena salvar. Queres vir até a minha casa?
Now, you go into a bar... ten minutes later sailors come running out.
Agora, entra num bar e, dez minutos depois, põe os marinheiros a fugir.
Now, pay the piper and come out like a man.
Sei que estás aqui dentro e que estás a ouvir-me.
You come out now, come out.
- Não se preocupe.
So he's gonna come out butt-first. Now, just push.
Agora, faça força!
But now he wants to come out.
Mas agora ele quer sair.
I spilled a box of Crunchy Crawlers cereal behind the fridge once. Now every night, they come out hunting.
Uma vez, despejei um pacote de cereais por trás do frigorifíco, e todas as noites, eles vêm á caça.
They found out about it. Now they wanna come and take it out.
Descobriram e agora querem vir e tirar o acesso aos canais.
We can work this out. Come on, now.
Nós podemos resolver isto, vamos lá.
Turn the Yankee game off and come out here now!
Ken? ! Ken, acaba com o jogo e vem cá para fora agora!
- Come out now with your hands up! - Put these on. Oh, yeah.
Põe isto.
If you don " : go away right now, the fairies are going to come out and box your ears.
Se não se for embora imediatamente, as fadas vão aparecer e dar-lhe murros nas orelhas.
- Let's go. Come out of there right now!
Saiam daí imediatamente!
Now, as your own parents have probably told you... in adolescence our bodies tend to betray us... and that's why in Samoa and other developing nations... adolescents are sent out into the woods unarmed... and they don't come back till they've learned a thing or two.
Agora, como os teus próprios pais te devem ter dito, na adolescência, os nossos corpos tendem a trair-nos. É por isso que em Samoa e em outros países em vias de desenvolvimento... os adolescente são mandados para as florestas, desarmados, e não voltam até terem aprendido uma coisa ou duas.
You`ve got to come out right now.
Você precisa sair daí agora mesmo.
- Now Backtrack coming out of the pack. - Come on, Cosy. Come on, Cosy Girl!
Vamos, Cozy Girl!
Come on, now. - Open the door, get out of my car, get on the street and get my money.
Abre a porta, sai do meu carro, mete-te na rua e paga-me.
Angus? Come on, now. How many times... have I told you to stay out of that closet?
Angus, quantas vezes te disse que não te metas na arrecadação?
Now get the hell out, get your licence, and "then" come back!
Vá-se embora e só volte com a licença!
- Come on! Now, we're running out of time.
Estamos a ficar sem tempo.
Get out of the way. Come on, back off, now.
Saiam do caminho.
Sylvester, come on out here now, boy.
Sylvester, venha cá fora, garoto.
Now he won't come out of his apartment.
Não sai de casa.
OK, you can come out of there now.
OK, podes sair daí agora.
You can come on out now.
Podes sair agora.
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
out now 39
nowhere 621
now you see me 17
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
out now 39
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140