English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come outside

Come outside Çeviri Portekizce

860 parallel translation
I better come outside.
Vou mas é sair.
Come outside.
Vem cá fora.
Come outside.
Venha cá fora.
- Come outside.
- Vamos lá fora.
Come outside.
- Venha, Lúcia. - Saia.
Mr. Atkins might come outside.
O Sr. Atkins pode sair.
I want you to come outside first, there's... something I want to show you.
Gostaria que esperasse um momento. Tenho algo para te mostrar.
Come outside.
Saia.
Come outside.
Sai.
Clasp your hands over your head and come outside quietly.
Aperta as mãos por cima da tua cabeça e sai devagar.
You better come outside, Professor.
É melhor ir lá fora, Professor.
Now you come outside. And I'll tell you what to do.
Vamos lá fora, que eu digo o que fazer.
Rosalie, will you come outside with me a moment?
Rosalie, você vem aqui fora comigo um momento?
Come outside.
Anda lá para fora.
Katie, come outside with me at once!
- Então me deixem a sós com ela! - Katie, venha comigo agora!
Well, you'd better come outside and Excuse Me there.
Então é melhor saíres e pedires-me desculpa lá fora. - Peço desculpa.
I want you to come outside.
Peço que venham para fora.
Er, no, I'll come outside and speak to him.
Não, vou sair e falar com ele.
Wait outside the window till the books come out.
Espera pelos livros ao pé da janela da taberna.
We used to come here years ago and there used to be tables outside.
Costumávamos vir cá há muitos anos e havia mesas lá fora.
If people in the outside world heard there was gold here... they'd come swarming up here like an army of ants.
Se as pessoas do exterior soubessem que aqui há ouro... viriam para aqui como um exercito de formigas.
- Come on outside and settle it like a man.
- Vem lá fora resolver isto como um homem.
When strangers come from outside, they always cause trouble.
Cada vez que vem cá desconhecidos, há problemas.
I come from a world outside this place.
Eu venho de um mundo fora deste sítio.
And we feel more confident to grasp this nervous situation that's come about us, and we want to show people that we can do things on our own on the outside, whether we've been in a hospital for nerves,
E temos mais confiança para compreender esta situação nervosa que nos aconteceu, e queremos mostrar às pessoas que conseguimos fazer as coisas sozinhos lá fora, quer tenhamos estado no hospital por nervos, ou quer tenhamos perdido um braço ou uma perna,
Outside with you, and don't ever come back!
Venha cá. Rua! E não volte mais a meter os pés cá dentro!
Come and take a look outside.
Venha cá fora ver a vista.
Now, it's raining outside, and if you've got half a pound to spare, come in...
Está a chover lá fora e, se tiverem meia libra para gastar, entrem...
Come on, you could not get a loon out there to - we'll get help from the outside.
Nem um louco ia ali. Então temos que pedir ajuda de fora.
Come with me to Genoa or Venice, outside the reach of English law and...
Vem comigo para Genova ou Veneza, onde estamos a salvo da lei inglesa e...
Suppose he tries to come in from the outside.
- E se vier de fora?
But tell him I'll be waiting outside if he wants to come and see me.
Mas diga-lhe que estarei esperando lá fora se ele quiser me ver.
but against all the evils that might come to Brigadoon... from the outside world after he died.
mas contra todos os males que poderiam trazer à Brigadoon... do mundo externo, depois que ele morresse.
Outside, buster, come on.
Lá para a fora, amigo, vá.
Come on, Eddie, let's build a big fire outside.
Vamos, Eddie, faremos uma grande fogueira.
Come on outside.
Vamos lá fora.
You've got to stand outside like a Chinese innkeeper and shout to them to come in.
Tens de ficar lã fora como uma estalajadeira Chinesa e gritar-lhes para entrarem.
Did he come from the lobby entrance or from that outside entrance?
Entrou pela porta da sala de espera ou por aquela porta exterior?
Don't come near - there is ammunition outside, gunpowder, it's highly inflammable.
Não se aproxime... tem munição lá fora, pólvora é altamente inflamável.
COME ON, WHAT'S IT LIKE IN THE OUTSIDE WORLD?
Ora, vamos. Como é o mundo lá fora?
Now, come on, you can go on outside and play.
Vamos, podem ir lá para fora brincar.
Come on, you rum-swilling rats, outside, come on.
Vamos, saiam, ratos bêbadas de ron.
Come on outside.
Saiam.
Come on outside.
Venham fora.
We know that this view,... however,... will not come from the outside.
Sabemos que esta visão,... contudo,... não virá do exterior.
Because we've got agitators and provocateurs who come from other... outside this state... who themselves will want to stir up some violence in order to, uh, hurt our cause. MAN : And to further their cause.
Porque existem agitadores e provocadores... que vêm de outras partes, fora deste estado... que querem acirrar a violência, a fim de prejudicar nossa causa.
I said, come on, baby, it's hot in here And it's oh-so-cool outside
Disse, " Anda, boneca, está calor aqui E está tão fresco lá fora
I'll come sing'Ungrateful Heart'outside the barracks. "
"Se for positivo, vou à caserna e canto" Coração Ingrato ".
- Well, come on, step outside.
Vamos lá para fora!
Come on, outside.
Vamos, sai.
- Come on. Let's wait outside. - Alright.
- Esperemos aqui fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]