Completely alone Çeviri Portekizce
181 parallel translation
You're completely alone.
Eis ali a sua dor.
I even let George and Bertha take their vacation so we could be completely alone.
Eu até mandei o George e a Bertha de férias para que pudéssemos estar completamente sozinhos.
That is the final refuge of a man, when he's... completely alone.
É o último reduto de um homem, quando está... completamente só.
I've never been completely alone with a man in the middle of the night,
Nunca estive completamente sozinha com um homem a meio da noite,
And I realized we two are completely alone in the world.
E comprendi que estávamos sós no mundo.
But you'll be completely alone.
- Mas vai ficar completamente sozinho.
You'll be working completely alone.
Trabalhará totalmente só.
I thought I was completely alone.
Acreditei que estava completamente sozinha.
She's completely alone.
Ela está completamente só.
So, completely alone?
- Estás sozinha?
Mazilli, I thought you should know... that you're completely alone.
Mazilli, pensei que deverias saber... que estás completamente sozinho.
She must've known I was only doing it for her... so she wouldn't have to slip into that world completely alone.
Ela deve ter percebido que só fazia aquilo por ela. Para que ela não caísse sozinha naquele mundo.
Well, I find that hard to believe, that you'd go away completely alone.
Isso é difícil de acreditar, que saísses sozinha.
- I didn't say I was completely alone.
- Não disse que estava sozinha.
Sinbad knew he would pass the rest of his days... on the isle of the Dead completely alone.
Sinbad sabia que passaria o resto de seus dias. na Ilha dos Mortos completamente só,
Because I am certain that in his thoughts he is completely alone.
Porque tenho a certeza que, nos seus pensamentos, ele está totalmente só.
Up to pier completely alone of hearing to say my name.
Até tremo toda só de o ouvir dizer o meu nome.
I'm completely alone
Vou ficar sozinho
Completely alone. with no one else.
Completamente sós, sem mais ninguém.
I can be surrounded by people and be completely alone.
Posso estar rodeada de gente e estar completamente só.
Are you saying you have been completely alone here for 50 years?
Está a dizer que está completamente sozinho aqui há 50 anos?
I felt completely alone.
Sentia-me totalmente só.
It doesn't matter if you stand completely alone.
Não importa se estiveres completamente sozinho.
Have you ever felt completely alone... like you're in a dark room, and you can't find the door?
Já se sentiu completamente só... como se estivesse num quarto escuro e sem encontrar a porta?
"... to avoid the painful fact that they're completely alone. "
"para fugir ao facto de que estão sozinhas".
I often feel completely alone in the universe.
Frequentemente sinto-me completamente sozinha no universo.
But through it all, you're completely alone.
Mas fora isso, uma pessoa sente-se muito sozinha.
I'm experiencing for the first time what it means to be completely alone.
Estou a experimentar pela primeira vez o que é estar completamente sozinho.
I am completely alone.
Estou completamente sozinho.
You're completely alone.
Estás verdadeiramente sozinho.
If he timed it right, he'd be completely alone. He could duck behind those bushes.
Se ele calculou bem o tempo, ele ficaria completamente só.
You left me completely alone.
Deixáste-me sózinho.
So you set her loose in the countryside... psychotic, delusional, and completely alone.
Portanto, deixou-a no meio de lado nenhum, psicótica, paranóica e completamente sozinha.
They'll feel completely alone.
E sentir-se-ão completamente sós.
Otherwise, you're going to be completely alone, and I hope that that doesn't happen to you.
De outra forma, vai ficar completamente sozinho, e espero que isso não lhe aconteça.
It's the first time since Julie left me I don't feel completely alone.
É a primeira vez, desde que a Julie me deixou, que não me sinto só.
When I woke up. Everyone that I knew was gone. I was completely alone.
Quando eu acordei... todos os que eu conhecia, tinham desaparecido... eu estava completamente sozinho.
And in the end, you're completely alone with it all.
E, no fim, ficamos completamente sós com tudo.
You're completely happy living here alone?
Sente-se feliz a viver aqui sozinho?
With the moral of the Wehrmacht completely low, although some German troops to be alone the 25 km of the Kremlin,
Com o moral da Wehrmacht completamente baixo, apesar de algumas tropas alemãs estarem só a 25 km do Kremlin,
She's completely alone.
Está completamente sozinha.
- I'm completely alone.
Completamente só.
Completely, totally... All alone.
Completamente... totalmente... sós
Completely alone.
Bem-vindo ao Inferno.
Which is completely ironic because there aren't even any Femmes in the band, let alone violent ones.
O que é completamente irónico porque nem sequer há mulheres na banda, muito menos violentos.
Here I was alone in Las Vegas. Completely twisted on drugs, no cash, no story for the magazine. And on top of everything else...
Ali estava eu sozinho em Las Vegas, completamente tripado, sem dinheiro, sem artigo para a revista...
Completely and utterly alone.
Completa e totalmente sózinho.
My ex was so completely about the sex when we were alone, but at school, I didn't exist.
O meu ex adorava fazer sexo quando estávamos sozinhos, mas, na escola, eu não existia.
Self-destructive man feels completely alienated. Utterly alone.
O homem auto-destrutivo sente-se totalmente alienado e sozinho.
I meant later, when you two took naps... when the two of you held each other... when you were 10 or 11, and she was eight or nine... when the two of you were all alone... completely alone in that big house.
Quis dizer mais tarde, Quando faziam sestas. Quando vocês se abraçavam.
Absolutely thought alone can completely change the body.
Certamente. O pensamento pode mudar o corpo completamente.
alone 2197
alone at last 32
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
alone at last 32
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30