Could be nothing Çeviri Portekizce
535 parallel translation
From the looks of you, it could be nothing else.
Não podia ser outra coisa.
Could be nothing.
Milhares?
It could be nothing or could be a kilo of gold.
O saco podia conter nada ou conter um quilo de ouro.
It could be nothing else.
- Não podia ser outra coisa.
There could be nothing better than this touch of yours.
Não poderia haver nada melhor, do que este contacto teu.
Could be nothing.
Pode não ser nada.
Looks like an attempted theft, but nothing stolen here could be disposed of.
Parece que foi tentativa de roubo, mas nada aqui seria fácil de vender.
Nothing could be left alive in that furnace.
Nada podia ter sobrevivido naquela fornalha.
Nothing could be better.
Não poderia ser melhor.
There was nothing that could be done for her, except wait.
Não havia o que pudesse ser feito por ela, a não ser esperar.
Even if I did, it wouldn't make any difference. There'd be nothing I could do about it anyway.
E mesmo que soubesse não faria diferença, pois não podia evitá-lo de modo nenhum.
- Nothing could be easier.
- Nada pode ser mais fácil.
Couldn't it? It could be that Nature has a healing mechanism we don't even know about. It could be this hysteria about ultraviolet rays is nothing more than that, just hysteria.
Talvez a natureza tenha métodos de cura desconhecidos... e a histeria dos raios ultravioletas seja só isso : histeria.
♫ Nothing could be drier than a jolly caucus race ♫
A falar assim a nossa roupa vai secar
♫ Nothing could be drier than a jolly caucus race ♫
A virar assim A nossa roupa vai secar
But at least we could get them. There's nothing to be done, I tell you.
Poderíamos matá-los.
Nothing could be grander Than to be in Louisiana
" Que melhor idéia haveria P'rá Louisiana fugiria? ...
I believe nothing could be more wonderful, for me, than marrying you.
Acredito que nada seria melhor para mim do que casar-me contigo.
I have nothing personal against Maydew though you know him to be the son of a carpetbagger from Boston Who came here to feather his nest before you game roosters who did the fighting could get back home!
Nada tenho de pessoal contra Maydew, embora seja sabido que é filho de um arrivista de Boston, que aqui se estabeleceu ainda antes que vós, que estáveis lutando, regressassem.
You killed them for rewards on their head when nothing could be done except give you the cash.
Matou-os pela recompensa que havia pelas cabeças deles. Quando nada se podia fazer, exceto dar-lhe o dinheiro.
- Nothing that he could've done tonight, so... he'll be back in the morning. - Well, didn't he ─
- Ele não...
[With the election now in full swing, the people, woken suddenly... ] [... by a scandalous terrorist attack, were unlikely to be in a good mood... ] [... and that night it seemed that nothing could be done...] [... to avoid something awful happening.
Com as eleições quase a acontecer, o povo, foi acordado subitamente... por um escandaloso ataque terrorista, não devia estar bem disposto... e naquela noite parecia que nada podia ser feito... para evitar que acontecesse algo mau.
Nothing could be immune to that.
Nada pode ser imune àquela coisa.
He knew quite well the pattern of what could happen when he reached the inner part of the current but there was nothing to be done now.
Ele sabia muito bem | o que poderia acontecer... quando alcançasse | a parte interior da corrente... mas nada mais poderia ser feito agora.
Well, I admit it would be easier to make money now, Alfred... But it would be nothing compared to what might come in 5 or 10 years... If the itch for quick profits could remain unscratched for a while.
Admito que seria muito mais fácil fazer dinheiro agora mas não seria nada comparado com o que se pode fazer dentro de 5 ou 10 anos se a ânsia de lucros rápidos fosse abandonada por uns tempos.
Now, nothing that happens tomorrow could be any better than that.
Bem, nada do que acontecerá amanhã pode ser melhor que isto.
Could you be expecting? Meaning that I can tell nothing, but it could be the first month of pregnancy, and so...
me entenda, pela palpación não observo nada... mas poderia tratar-se de um embaraço do primeiro mês, compreende?
Nothing could be easier.
Nada mais fácil.
As a thing of art, nothing could be more admirable than the painting itself.
"Como obra de arte, " nada havia de mais admirável que o retrato em si.
Sire, nothing could be further from my mind!
Senhor, nada podia estar mais longe do meu pensamento!
Friend Captain, I'm so happy to be warm and comfortable that nothing could bother me.
Amigo capitão, estou tão feliz por estar quente e bem instalada... que nada me incomoda.
He says something, but at the same time leads to believe it could be something else, or maybe nothing at all.
É o que dizem, pode ser outra coisa, ou mesmo nada.
We could be executed for nothing.
Matarão-nos como aos cães.
I used to think nothing could be better than motorbike racing.
Eu pensava que nada poderia ser melhor que corrida de motocicletas.
Nothing could be simpler.
- Nada mais fácil.
I would prefer nothing more than that, sir, if my orders could be changed.
Nada me agradaria mais, senhor, se as minhas ordens pudessem ser mudadas.
There's nothing could be done.
Não houve nada a fazer.
I mean... Be fair, there was nothing else he could do.
Quer dizer, para ser justo, ele não podia fazer nada.
There was nothing I could do, so why be careful?
Eu nada podia fazer contra ti e ela, por isso, para quê preocupares-te?
Nothing could be easier.
É a coisa mais simples.
What could that be, eh? Nothing!
As cortinas devem ser trocadas, bem como o piano...
Nothing else could be used. He had to have this specific guitar.
Ele só conseguia tocar na guitarra dele.
Nothing. Palancio was as clean as he could possibly be.
Nada, o Palancio estava tão limpo quanto possível...
Nothing could be more ridiculous.
Nada poderia ser mais ridículo.
Nothing except a slight magnetic flux reading, which could be normal for the ship's metal.
Nada, exceto uma suave leitura de fluxo magnético... que poderia ser normal para o metal da nave.
Oh, no, nothing could be better. Nothing.
Nada poderia ser melhor.
Up to your usual standard, I think I could say, a few holes in the floor, the odd door missing, but nothing you can't be sued for.
De acordo com o seu habitual, tenho uns buracos no chão, falta-me uma porta, mas nada que não dê motivo para o processar.
Nothing we've seen could be causing what's happening on Alpha. - Helena, those skeletons.
Não, não vimos nada que pudesse ter causado aquilo a Alfa.
He knew that there was nothing that could be done.
Ele sabia que era completamente inevitável.
But, dear Marianne let us begin by gaining over your mother forget not, I beseech you, those sweet persuasions those loving caresses to which nothing could be refused.
Mas, bela Mariane, comecemos por conseguir o apoio de vossa mãe, e não esqueceis de usar as vossas doces palavras, as vossas ternas preces e as vossas carícias amorosas que, estou convencido, tudo poderão conseguir.
Nothing could be better.
Ora ainda bem.
could be more 16
could be 753
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be fun 50
could be anyone 27
could be anybody 19
could be 753
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be fun 50
could be anyone 27
could be anybody 19
could be a coincidence 22
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109