Cross Çeviri Portekizce
14,949 parallel translation
I can help you cross back, but we have to go now.
Posso ajudar-te a voltar, mas temos de ir já.
We're cross-checking but there are something like 30 clients involved.
Estamos a verificar, mas estão uns 30 clientes envolvidos.
That was before we cross referenced the tracker's location and came back with a residential address.
Isso foi antes de cruzarmos com a localização do rastreador. É um endereço residencial.
I'll start cross-referencing all the locations that we've encountered Darhk.
Vou procurar nos locais onde encontrámos o Darhk.
Something you're free to challenge on cross-examination.
Poderá questionar isso na sua vez.
You just focus on nailing Darhk to a cross, all right?
Foca-te em pregar Darhk numa cruz, certo?
I'm gonna try and cross-reference facial recog with last night's attack with the hospital security footage.
Vou cruzar os dados do reconhecimento facial das cenas de ontem com as imagens do hospital.
I cross-referenced it with news reports and- - the mayor's office just evacuated city hall due to a gas leak.
Cruzei os dados dele com o noticiário... Evacuaram a câmara. Fuga de gás.
The "T," of course, stands for the sufferings of the cross.
O "O", claro, é de olharmos para nós mesmos.
! Answer me, guy in box and guy on cross!
Responde-me, tipo na caixa e tipo na cruz!
Mission Cross Mental Asylum... outside Newark.
- Hospital Psiquiátrico Mission Cross. Nos arredores de Newark.
The target is the Mission Cross Mental Asylum.
O alvo é o Hospital Psiquiátrico Mission Cross.
Mission Cross Mental Asylum.
- Hospital Psiquiátrico Mission Cross.
Follow at a close distance, but stay out of that thing's cross hairs.
Sigam a uma distância segura, mas afastem-se da mira dessa coisa.
This is a cross-stitch.
Isto é ponto-cruz.
I'm giving you your cross back.
- A devolver-te a tua cruz.
You want me to cross them off? "
Queres que eu acabe com eles?
Best lose the jacket, too, if we're to cross the city, checkpoints everywhere. ( EXPLOSION )
É melhor deixar o casaco também, vamos passar pelos postos de controlo.
I don't know how to cross the street, I don't know how to get a hotel room, I don't know how to order a meal in a restaurant.
Não sei atravessar a rua, não sei como reservar um quarto de hotel, nem pedir uma refeição num restaurante.
When Jesus willingly mounted the cross, he was not making compromises.
Quando Jesus, voluntariamente, subiu à cruz, não estava a fazer compromissos.
a line I vowed never to cross.
Limites que jurei nunca atravessar.
I imagine your Son nailed to the cross. My mouth tastes like vinegar.
Imagino o Teu filho... pregado à cruz... e sinto o sabor de vinagre na boca.
Your son was going to the cross.
As palavras do Teu filho na cruz.
I carried this cross for your pain.
Carreguei esta cruz pela tua dor.
Nothing bearing the images of the cross, a saint, or rosary could pass.
Nada que tivesse imagens da cruz, um santo ou rosário, podia passar.
I cross-indexed all the I.D.s with credit card payments made to home improvement stores in LA.
Cruzei os dados das identidades em compras com cartão de crédito feitas em lojas de bricolagem em Los Angeles.
You cross the border at Furnace Creek, copper or not, they got their rights to kill ya.
Ao invadir Furnace Creek, sendo atirador ou não, tinham o direito de matá-lo.
Don't be cross, Marcel Gerard.
Não fiques zangado, Marcel Gerard.
Perhaps... you should've warned her what befalls those who cross me.
Talvez lhe devesses ter dito o que acontece a quem se mete na minha frente.
Once we cross over, we're gonna be in enemy territory.
Ao passarmos para o outro lado, é território inimigo.
We captured him with one of the cameras in the market, so I cross-matched his face in the Rolodex.
Capturámo-lo com uma câmara do mercado, então cruzei a cara dele no Rolodex.
Nobody had the balls to cross the border and go after them.
Ninguém tinha tomates para atravessar a fronteira e ir atrás deles.
You cross half the world thinking you're going to find a sensitive man... because of his love for orcas, for nature.
Atravessamos o mundo a pensar que encontraremos um homem sensível, pelo amor que tem pelas orcas, pela natureza...
If you go to there, to there, to there and there, there are four stars that form a cross.
Seguindo mais um pouco... Há além quatro estrelas que formam uma cruz.
It's the Southern Cross.
É a constelação Cruzeiro do Sul.
You gotta cross the ocean... and go fight.
Temos de atravessar o oceano e ir lutar.
Well, it's not like our boy was out collecting for the Red Cross.
Não é que ele andasse a pedir para a Cruz Vermelha.
Right, did you know that two years ago, Lieutenant Frank Castle was awarded the Navy Cross for his service in Afghanistan, right?
Sabia que, há dois anos, o Tenente Frank Castle foi condecorado com a Navy Cross pelo que fez no Afeganistão?
- Cross your fingers.
- Faz figas.
Or maybe you need to start thinking about climbing down off that cross of yours, and spending some time with us normal people for a change.
Ou talvez devas pensar em descer dessa tua cruz e passar mais tempo com as pessoas normais para variar.
It's just... you cross over to my side of the line... you don't get to come back from that.
Se tu passares para o meu lado não podes voltar atrás.
I wonder if you could tell us how Lieutenant Frank Castle won the Navy Cross?
Será que nos pode dizer como o Tenente Frank Castle ganhou a Cruz Naval?
This... is the Web site for the Red Cross.
Este é o site da Cruz Vermelha.
Taught him about all the lines a pap can't cross.
Ensinei-lhe todas as linhas que um paparazzo não pode cruzar.
All this talk about lines we can't cross.
Toda essa conversa sobre linhas que não posso cruzar
Oh, a piece of the cross?
Um pedaço da cruz?
Cross look familiar?
A cruz parece familiar?
Killer wore a bracelet with an iron cross.
O assassino usava uma bracelete com uma cruz de ferro.
Please don't cross your legs, the doctor said not to.
Por favor não cruzes as pernas, o médico disse que não podias.
I ran his photo through Interpol, cross-referenced with FSB, Mossad. He's an assassin.
Verifiquei a fotografia dele pela Interpol, cruzei referências com o FSB Russo, a Mossad...
No, cross your legs.
Não cruzes as pernas.