Crossed us Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Who crossed us up on the stage today?
Quem nos traíu na diligência de hoje?
It was Elias who double-crossed us.
Foi o Elias que nos atraiçoou.
A tornado that double-crossed us and went to Texas.
Um tornado, que passou por nós duas vezes e que seguiu depois para Texas.
I told you he double-crossed us!
Eu disse-lhe que ele era um traidor!
She double-crossed us.
Ela traiu-nos.
He's crossed us.
- Ele enganou-nos.
- That old man of yours crossed us.
O estupor do teu pai passou-nos a perna.
But our big brother has double-crossed us to get all the reward for himself.
Mas o nosso irmão atraiçoou-nos para ficar sozinho com a recompensa.
He double-crossed us, left us to die!
Ele dobrou os cruzados, vai deixar-nos morrer!
They double-crossed us!
Eles enganaram-nos!
- Then he double-crossed us.
- Mas depois ele passou-nos a perna.
Well, if it isn't our little buddies who double-crossed us!
Olha, os nossos amiguinhos que nos traíram!
- Damn it! You double crossed us!
- Alguém nos traiu!
Miss Crock double-crossed us!
A Menina Crock enganou-nos!
She double-crossed us.
Ela enganou-nos.
He double-crossed us with that Chinaman from the damn train!
Traíu-nos com esse chinês!
- Looks like Lydecker double-crossed us.
Parece que o Lydecker nos traiu.
They double-crossed us and you were killed.
Eles enganaram-nos, e tu foste morta.
If it wasn't him that double-crossed us, then who?
Se não foi ele que nos traiu, então quem foi?
You double-crossed us.
Traíste-nos.
The seller double-crossed us.
O vendedor traiu-nos.
The border crossed us.
A fronteira é que nos cruzou a nós.
Little Miss sunshine double-crossed us.
A pequena Miss Alegria passou-nos a perna.
First sign you crossed us...
Ao primeiro sinal de traição...
They abandoned their homes and crossed the deserts carrying their children on their backs... And with their men they made the Mexican Revolution.
"E ABANDONAROM S UAS CASAS E CR UZARAM OS DESERTOS LEVANDO A SE US FILHOS SOBRE S UAS COSTAS E COM SE US HOMES FIZERAM A REVOL UÇÃO MEXICANA"
Frank, take a ride up river and see if they crossed ahead of us.
Frank, vai rio acima e vê se eles atravessaram atrás de nós.
It could be anybody, of course, But what crossed my mind was... Suppose Bill's having us watched, huh?
Claro que pode ser qualquer pessoa, mas o que eu pensei foi... e se o Bill nos mandou vigiar?
It was not meant to be crossed by us.
Não deve ser atravessado por nós.
They crossed behind us.
Agora estão atrás de nós.
I salute the white women who have crossed the great jungle to be with us.
Saúdo as mulheres brancas que cruzaram a selva para estar connosco.
Jelly Roll is the one who double-crossed us, not Joe. You've got a noose surround your neck and still you stand up for him.
Estás prestes a ser enforcada e ainda o defendes?
You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are :
Transpuseram a ùltima grande fronteira e mostraram-nos o que somos :
Unless, of course, I got my wires crossed and you caught us speaking without a per... clam it, wise guy!
Ou eu entendi mal. E apanhou-nos a falar sem permi...
It could be anybody, of course, but what crossed my mind was... suppose Bill's having us watched, huh?
Claro que pode ser qualquer pessoa, mas o que eu pensei foi... e se o Bill nos mandou vigiar?
My men have reported that they've crossed the river but they real question is that will he lead us to the diamond I know the guy, he was my best friend
Os meus homens dizem que eles atravessaram o rio, mas o que interessa é saber se nos vão levar até aos diamantes. Eu conheço o tipo, era o meu melhor amigo.
- Dodge double-crossed us.
Fora!
Keep your fingers crossed for us.
Mantenham os dedos cruzados por nós.
Most of us handle it. She crossed the line.
- A maioria controla-se, mas ela não.
Reports in from Syria inform us that a British soldier crossed the border in the area where you were captured.
Relatos da Síria informaram-nos que um soldado Britânico atravessou a fronteira na área em que vocês foram capturados. Em Damasco dizem que ele é das SAS.
You were delivering planes to us and I was there to accept them. But our paths never crossed.
Estava a entregar-nos aviões e eu estava a recebê-los, mas os nossos caminhos nunca se cruzaram.
Long enough for us to investigate reports that you'd crossed over to the other side.
O suficiente para que nós investigássemos relatórios de que tinhas passado para o outro lado.
That bitch double crossed us.
A cabra traiu-nos.
The ones that crossed the ocean... that brought with us to America... the villages of Russia and Lithuania.
Aqueles que atravessaram o oceano... que trouxeram connosco para a América... as cidades da Rússia e da Lituânia.
We have all of us, since we have heard of the accident, made the... the sign of the cross and a mental calculation as to how recently we had crossed by it and how soon we had intended crossing by it again.
Desde que soubemos do acidente, todos nós fizemos o sinal da cruz, e calculàmos mentalmente hà quanto tempo por ali tínhamos passado e quando tencionàramos atravessà-la de novo.
We crossed out names of the dead after we burned the fuselage, so should be a full roster of the rest of us.
Riscámos os nomes dos mortos após incendiarmos a fuselagem, deve restar o rol completo dos outros.
Lester, tell me the thought hasn't crossed your mind that some kinda shit could blow back on us, man.
Lester, diga-me que não lhe passou pela cabeça que podemos sofrer as consequências disto.
Tracking devices tell us that they crossed the border way out past Lake Mead.
Os localizadores dizem-nos que atravessaram a fronteira para lá do Lago Mead.
Luckily for us, Woody smoked a lot of weed, and it never crossed his mind that we were burglars.
Por sorte, o Woody fumava muita erva e nunca lhe ocorreu que fôssemos ladrões.
I thought they couldn't follow us once we crossed the bord.
Pensei que não podiam seguir-nos assim que cruzássemos a fronteira.
We crossed through the serpent's pass a few days ago. We've seen a few fire nation ships, but none have bothered us.
Vimos alguns navios da Nação do Fogo, mas nenhum nos incomodou.
If a spirit has crossed over to the afterlife, can it still communicate with us?
Se um espírito vai para o além, ainda pode se comunicar conosco?
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136
use that 67
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136
use that 67