Cut him Çeviri Portekizce
2,514 parallel translation
One of the blades cut him off at the ankle, and he fell down.
Uma das lâminas cortou o tornozelo e ele caiu.
Maybe she threatened to cut him off, just like his father did.
Talvez o tenha ameaçado, tal como o pai dele.
I'll tell him I met Ganz. Ganz was gonna cut him out of the deal. Mannis wasn't pulling his weight.
- Vou dizer que encontrei o Ganz, que ia tirá-lo do assunto, porque ele não se esforçava.
Ah, cut him some slack.
Dá-lhe um descanso.
All right, that means you can cut him off at 10th Street, Mike.
Significa que podes cortar-lhe o caminho na rua 10.
Someone cut him up?
Alguém o esquartejou?
You cut him with it.
Cortou-o.
No. Cut him loose.
Deixa-o de fora.
Until then, all you have to do is just put that bad boy inside your coat, square off with some cowboy, point it in his general direction, he comes within 20 feet or so, you cut him right in half.
Até lá, guardas essa menina debaixo do casaco e, num confronto, apontas para o meio do gajo. Basta estar a 6 m para o partires ao meio.
So today we have the element of surprise, and we better bring him in dirty, because the only thing worse than missing him would be catching him and having to cut him loose.
- Hoje temos o elemento surpresa, e é bom apanhá-lo em flagrante, porque pior que deixá-lo fugir era apanhá-lo e ter de o libertar depois. Wysocki, tu és o líder.
So now the Feds cut him a deal, and none of it means anything.
Agora os federais fazem o acordo e ficamos com nada.
His father cut him out of the will and his family fortune.
O pai cortou-o do testamento e da fortuna da família.
Why cut him up?
Porque o desmembrou?
" When he shall die, take him and cut him out in little stars.
" Quando ele morrer, toma-o, recorta-o em pequenas estrelas
Stealing my girl? ! Oh, there were no hard feelings once I cut him open like a Christmas goose!
Não houve ressentimentos, depois de o ter aberto como um peru.
I give him two days before the brothers cut him a new one.
Dou-lhe apenas dois dias, até que o cortem em dois.
We'll cut him off!
Vamos passar na frente dele!
I cut him out of our lives and our photographs.
Tirei-o das nossas vidas e das nossas fotos. - Onde estão as crianças?
Cut him some slack.
Facilite-lhe um pouco a vida.
I see him, Cho. Cut him off.
Estou a vê-lo, Cho.
Cut him through, yeah!
Corta-o todo!
You're not one of us, but it's okay, cut him loose.
Tu não és um dos nossos, mas podes soltá-lo.
We'll cut him off and we'll come around the back.
Vamos cerca-lo antes que perceba. Não se preocupe.
All the questions remain : Who he was, why they killed him, why they made him unidentifiable, why they cut him into all those pieces.
quem era, porque é que o mataram, porque é que o deixaram irreconhecível, porque é que o fizeram em tantos pedaços.
Cut him off!
Cerquem-no!
The family cut him out of the will, so all the money was going to her.
A família o tirou do testamento, assim todo o dinheiro ia para ela.
Someone cut him open, then sewed him back up.
Alguém o abriu e voltou a cosê-lo.
Somebody cut him open, took out his intestines, and replaced them with snakes. - Why?
Alguém o abriu, tirou os intestinos dele e substituiu-os por cobras.
Mm-hmm. Now, wait till you see what we found when we cut him open.
Agora, espera até veres o que encontrámos quando a abrimos.
Tell Wyman to go outside and cut him off at the west doors.
Diz à Wyman para o apanhar na saída leste.
There are ways of identifying him and since I don't want to have to cut all of you to see if your blood is blue,
Existem formas de identificá-lo, e eu não tenho tempo,... para ver se o seu sangue é azul.
I saw him trying to cut a deal. Trade something valuable of yours for his freedom.
Eu vi-o a tentar fazer um acordo... trocar alguma coisa valiosa sua, pela liberdade dele.
And I climbed up to our skiff and I spun around to leave him there and I cut his face open with the propeller.
E subi para o nosso barco. Fiz a volta para deixá-lo lá. E cortei a cara dele com a hélice do propulsor.
Cut him down.
- Tira-o dali.
I'm sorry about the extra week, but one wasn't going to cut it with him or the mayor.
- Desculpa pela semana a mais, mas só uma não ia funcionar com ele ou o presidente.
Dump him in the desert And cut the fingers off.
Atirem-no ao deserto e cortem-lhe os dedos.
I always wondered why the money launderer didn't rat him out, try to cut a deal.
Sempre estranhei o lavador do dinheiro não tê-lo entregado, não ter tentado um acordo.
I tell him, " I'm not gonna cut your leathers,
E eu digo-lhe, " Eu não te vou cortar as peles,
Look, somebody cut this guy up into little pieces and threw him away like yesterday's trash.
Alguém cortou este homem em pequenos pedaços e jogou-o fora como se fosse lixo.
You could never cut somebody up, but you're perfectly capable of killing a man for money and then leaving him there for somebody else to find him dead on the floor.
Você não é capaz de desmembrar uma pessoa, mas é perfeitamente capaz de matar um homem por dinheiro e deixá-lo lá, para que alguém o encontrasse morto no chão.
Tell him to go to the wood shed and I want him to get a log. Tell him to cut it to six feet.
Manda-o ir ao galpão buscar uma tora de madeira de uns 3 metros.
Cut to a few months ago when someone revives him using Ranna's secret undeading device.
Há alguns meses, quando alguém o reanimou. Usando o instrumento secreto da Ranna para reanimar.
When you stuck him in the back, you cut off communication with the pain centers in his spinal cord.
Quando lhe espetaram as costas, cortaram a comunicação com o centro de dor na sua coluna.
Ask him to do it for free and then give him a cut of the insurance money.
Pede-lhe para fazê-lo gratuitamente e depois dá-lhe uma parte do dinheiro do seguro.
He asked me to... cut school for him and sneak out at night.
Ele... Pediu-me... Para faltar às aulas e fugir de casa à noite.
we cut a deal with him.
que fizemos um acordo com ele.
The truth is when Tillman went to prison, you all screwed him out of his cut. No, no, no. Now he wants all of it.
Agora ele quer tudo.
The moment I see him I'll cut off his dick.
Quando o vir vou-lhe cortar a pila.
- When did it happen? - A few months ago. As I was saying, they beheaded him, they cut off his hands and legs, they even cut his right arm and forearm, leaving the left forearm intact.
Como lhe dizia, decapitaram-no, cortaram-lhe mãos e pernas cortaram-lhe também o braço e o antebraço direito, deixando intacto o antebraço esquerdo.
So he has him cut in 30 pieces like the pieces of silver.
Como traidor fê-lo cortar em 30 pedaços, como os 30 denários.
I turned him down, and he cut my line of credit.
Recusei e ele cortou-me o crédito.
cut him some slack 34
cut him off 63
cut him down 39
cut him loose 59
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
cut him off 63
cut him down 39
cut him loose 59
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60