English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Do i know him

Do i know him Çeviri Portekizce

2,445 parallel translation
Do I know him?
Conheço-o?
Do I know him?
Eu conheço-o?
But, you took racing away from Dan and it would just be the end of Dan's world, and I can't do that to him, you know.
Mas, se retiras as corridas ao Dan seria o fim do mundo para o Dan, e não lhe posso fazer isso, sabes.
I know. So... do I get to meet him?
Então, vou conhecê-lo?
Look, the reason I didn't tell you where he was before is I didn't know what you wanted to do to him.
Ouve, a razão por eu não te ter dito onde ele estava foi por não saber o que querias fazer-lhe.
I don't, and I know him a lot better than you do.
Não acho, e conhece-o muito melhor do que tu.
I don't, and I know him better than you do.
Não acho, e conhece-o muito melhor do que tu.
- It is funny. You know, I think 90 % of my job is helping him become a good man.
Acho que 90 % do meu trabalho é ajudá-lo a tornar-se um bom homem.
You've already lost Marley's leash, let him chew one of your new shoes, and I don't even want to know why my pillows are suddenly smelling fanny.
Só já perdeste a trela do Marley, deixaste que roesse os teus sapatos novos... E nem quero saber, porque as minhas almofadas... de repente, terem um cheiro estranho.
But I do know you can be happy with him.
Mas sei que podes ser feliz com ele.
You know Hoover better than I do, ask him.
Conhece Hoover melhor do que eu.
I do not know who is your guardian angel, but it would be better to think about Give to him a raise.
Não sei quem é o seu anjo da guarda, mas considere dar-lhe um aumento.
I know, but if I could write Hitler a check and get him to call the whole thing off, I'd do it.
Temos que vencer. Eu sei, mas se eu pudesse passar um cheque ao Hitler e fazê-lo parar com tudo, fazia-o.
I'm smarter than him. And all three of us know it.
Eu sou mais inteligente do que ele e nós os três sabemos disso.
I'd love to thank him, but, um, I get the feeling he'll claim he doesn't know what I'm talking about.
Gostava imenso de lhe agradecer, mas tenho a sensação de que me dirá que não faz ideia do que estou a falar.
It's just, she makes a lot of noise and between that and the positions that we do, I just don't want to scare him, you know?
É que ela faz muito barulho e entre isso e as posições, que fazemos, não queria assustá-lo, entendes?
But do you know where I can find him?
Lamento senhora.
You saw him. You know this is the third time this month I've had to do this for you.
- Sabes, esta é a 3ª vez este mês que eu faço isto por ti.
So I just grabbed him and sort of went..... you know, at the edge of the lake, went to push him in.
Assim que aproximei-me dele estávamos à beira do lago, dei-lhe um empurrão.
So, you know, when he's sort of giving me the impression that there were problems, I was believing him.
Ele é do tipo que quando me dá a impressão de que havia problemas, Eu acreditava nele.
I know you do, but not with him and not today.
- Eu sei. Mas não com ele nem hoje.
How do we know? Maybe I just stunned him so I could go back for the kill and then hide the body.
Talvez só o tenha atordoado para o poder matar e esconder o corpo.
Then jog him once the wrong way around and sh up on what you don't know before I call Porky Pig on you.
Então balança-o para o lado errado e não fales do que não sabes, antes que eu fale com o Gago.
I don't know what it means, but my mother said, with Concordia starting whatever she needs Tyler for, she needs him now.
Não sei o que significa, mas a minha mãe disse que, com o início do Concórdia, seja o que for que quer do Tyler, precisa dele agora.
Eli'll know I sold him out and warned you about the assassination.
O Eli deve saber que os traí e que a avisei do assassínio.
the look toward him, looking like everyone's first wife standing outside of probate court. I don't know what they're getting at here, Tucker. What do you think they're saying about Hillary'?
Associamos todos os piores aspetos do poder e transferimo-los para uma mulher que esteja a procurar chegar ao poder.
But I do not know where he lives or anything about him.
Ou qualquer coisa acerca dele. E tu não devias estar a conduzir.
Then why do I feel like this? Because you don't know that you're better than him.
Porque não sabes que és melhor do que ele.
Listen, I know he's not your type... so can I just kill him real quick?
Ouve, eu sei que ele não é do teu tipo, então posso matá-lo? Rapidamente?
Of course I do. thinking about him sometimes... you know, makes me too sad. It's just...
Claro que tenho.
I thought you thought it was him. You know how I got to be world champion?
Sabes como fui campeão do mundo?
So, I just decided I was gonna do it. You know, we coaxed him down there and then, because he trusted us... I just led him in there and took the lead and tied it around the far end of the cage and said goodbye and walked out and shut the door.
Soportanto, decidi que ia mesmo fazer isso. sabes, nós o enxotavamos vezes sem conta, porque ele confiava em nós... apenas o deixavamos ali e assumiamos a liderança e amarravamo-lo na extremidade da jaula e diziamos adeus e saíamos e fechavamos a porta. ele começava a gritar e tentava vir atrás de mim,
- Do you know how I can contact him?
Sabe como posso encontrá-lo? Sim.
They said they faxed to him then that But I do know what the heck
Disseram-me que os enviavam por fax. Bem eu não sei disso.
Well, I know what they do to guys like him in prison and that makes me feel a lot better.
Sei o que fazem a tipos como ele na prisão e isso faz-me sentir melhor.
All I ever wanted to do was ask him the same questions that I know are swirling around in your head now.
Durante muito tempo, tudo o que sempre quis fazer foi fazer-lhe as mesmas perguntas que sei que andam às voltas na sua cabeça neste momento.
You are the King's Hand and the King is a fool- - your friend, I know, but a fool- - and doomed unless you save him.
Você é a Mão do Rei e o Rei é um idiota. Seu amigo, eu sei, mas um idiota, e perdido a não ser que o salve.
If you're in love with him, I don't know what you should do.
Se estás apaixonada por ele, não sei o que hás-de fazer.
I wanted to know if it is OK for me to give your number to my husband and tell him I got it out of the paper.
Gostava de saber se não faz mal eu dar o seu número ao meu marido e dizer-lhe que o tirei de um anúncio do jornal.
I know my lord father must regret what he did. He was King Robert's friend and he loved him. You all know he loved him.
Sei que o senhor meu pai deve arrepender-se do que fez, ele era amigo do Rei Robert e amava-o, todos o sabeis.
That puts him in violation of CPD policy, as I believe you know.
- e salvou-me a vida. - Isso fê-lo violar uma norma do departamento, creio que sabe disso.
What the hell do I know? You should've paid more attention to him.
Como queres que eu saiba, devias lhe ter dado mais atenção.
I didn't think that I would ever be playing Captain Hook because, you know, he was an older man traditionally, and to be able to do that and then try and take that character and make him my own,
Tinhas razão. O desejo não me deu Agrabah. Deu-me uma lembrança de como falhei a Agrabah.
You know, I saw the smug look on Cassidy's face, and just thinking that a guy like him can get away with killing a Marine like Michael Oates.
Vi a cara insolente do Cassidy e pensei : um cara desses pode se safar depois de matar um fuzileiro como Michael Oates.
I know you don't like him much now - I hardly know him, but I'm sure I'll like him when I do.
- Sei que não gosta muito dele. - Mal o conheço, mas certamente gostarei quando o conhecer, se for bom para si.
Oh, you mean Johnny D. Yeah, sure I know him.
Está a falar do Johnny D. Claro que o conheço.
I loved that program. Do you know him?
Você conhece-o?
I tried to hug him, and he didn't know what to do.
Tentei abraçá-lo, e ele não sabia o que fazer.
I mean, I want him to go where he wants, but I don't want him to leave, and he doesn't want to leave, but I don't want him to resent me for not going where he wants. And I don't know what to do.
Quero que ele vá para onde quiser, mas... não quero que ele parta e ele não quer ir, não quero que me culpe por não ir onde quer e... não sei o que fazer.
Since we're on the subject, you know if we grab him up, I'm gonna have to send you and the boys over to Dad's for a couple days, just for safety.
Já que tocamos no assunto, se o pegarmos, vou mandar você e os garotos para a casa do papai por uns dias, só por segurança.
I wouldn't pick him for you, but what do I know?
Eu não o escolheria para ti mas o que é que eu sei?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]