Does he know that Çeviri Portekizce
489 parallel translation
- Does he know that?
- Ele sabe disso?
Does he know that wild and wonderful nature of yours?
Conhece... a tua natureza selvagem e maravilhosa?
John Henry sent me to tell you. How does he know that?
- John Henry mandou-me dizer-lhes.
Does he know that?
Ele sabe disso?
Does he know that this thing is gonna be ending in a couple of weeks?
Ele sabe que isto vai acabar daqui a duas semanas?
How does he know that?
Como é que eIe sabe?
He knows that. How does he know that?
- Como é que ele sabe isso?
- No, he won't. - Does he know that you're a...
- Será que ele sabe que você é...
It is better tie him, why does he know that one of what it can dispose.
É melhor ligar-lhe, para que saiba aquilo com que pode contar.
Does he know that I do not even like drinking?
Sabe que nem gosto de beber?
Did you know the law... that any person who does knowingly receive, harbor, comfort... or succor a rebel is as guilty as if he himself bore arms?
Conhecia a lei... que diz que qualquer pessoa que receba, acolha, conforte... ou ajude um rebelde é tão culpada como se tivesse pegado em armas?
But does anyone know that he's here?
Mas alguém sabe que ele está aqui?
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
Então convença seu amigo a falar. Creio que ele não sabe nada do que o senhor suspeita.
Oh, forget that tired Dr. Humphries. What does he know?
Bem, vamos ver o que o Dr. Humphries tem a dizer.
But he does not know that. He thinks I'm his mother...
Mas não sabe, pensa que sou a mãe dele...
His problem that he does not know fear.
Seu problema é que não sabe ter medo.
He'll flight to prove That what he does not know
Ele lutará para provar Que o que ele não sabe
He can neither bless nor curse the power that moves him, for he does not know from where it comes.
Não pode nem abençoar nem amaldiçoar o poder que o move... pois não sabe de onde ele vem.
How does he know all that?
Como é que ele sabe tudo isso?
They may not know that a German officer - our kind of officer - does what he`s ordered to do.
Eles talvez não saibam que o oficial alemão - da nossa categoria - faz o que ordenam que ele faça.
I hate to say anything good about that long-winded jackanapes, but he does know the short way to start a war.
Não me apetece dizer nada bem acerca daquele idiota, mas ele sabe a forma de começar a guerra.
How does he know what's gonna happen, throwing two together like that?
Como é que ele sabe o que acontecerá, juntando os dois assim?
BUT WHAT HE DOES NOT KNOW IS THAT DEATH AWAITS HIM AT THE END OF HIS ODYSSEY.
O que não sabe é que a morte espera-o no final dessa odisseia.
McCoy could have been in the city a week now, for all we know. And whatever he does that affects her... changes history, could happen tonight, tomorrow morning.
O McCoy já pode estar na cidade há uma semana, pelo que nós sabemos, e o que quer que ele faça que nos afecta e muda a história, pode acontecer esta noite, amanhã de manhã...
That Maj. Von Hapen, does he know Gen. Carnaby's here?
O Major von Hapen sabe que o General Carnaby está cá?
Decker still does not know that White is dead and he will be afraid of him speaking.
Decker ainda não sabe que White está morto e ele terá medo de que ele fale.
He does not know Shanghai that well.
Ele não conhece Shanghai muito bem.
He will talk as he does this, so that you will know that it's his invisible body raising the objects.
O Sr. Schuyler irá falar enquanto fizer isso, para que saibam que é o seu corpo invisível levantando os objetos.
What does he know about that planet?
O que sabe ele sobre aquele planeta?
Does he know that you...
Ele sabe que você...
What does he know now that he didn't know then?
Que sabe agora, que não sabia então?
But what you don't know, as he's only just now confided in me is that he does not see it as a school and under no circumstances will he let it as such.
Mas você não sabe, porque ele acabou de me contar... que ele não quer que o celeiro seja usado como escola... e não vai alugá-lo para este fim sob nenhuma circunstância.
- L don't know, I mean I really don't know that he does.
- Não sei.
Well, that kinda depends on what he does know about.
Depende do que ele sabe. Dá-lhe uma oportunidade.
And in the space between knowing and seeing, he will become... constrained... unable to pursue an idea strongly. Fearing that the discerning, those who he is eager to please... will find him wanting if he does not put in... not only what he knows, but what they know as well.
E no espaço entre o saber e o ver ele se sentirá aprisionado, incapaz de perseguir uma idéia com tenacidade, temeroso de que os espectadores perspicazes, a quem deseja agradar, lhe apontem uma falha se deixar de retratar não apenas o que sabe,
Does he / she know why that the enemy is?
Não pode dar-me um sorriso?
Do hear, does he / she know that it is an ostrich?
Que fazes aqui? Fui ao barbeiro.
- I know that, but does he?
- Eu sei, mas ele sabe?
Ah, you know him, because that's all he does... all day long.
Afinal conhece-o! Porque ele não faz mais nada além de beber.
Because I am certain that he does know who these men are.
Porque ele sabe, de certeza, quem são aqueles homens.
I think I know what that is, but I don't know if he does.
Acho que sei o que é isto, mas não sei o que ele faz.
What does he know about you, except that you're good on the piano?
Que sabe ele de ti, a não ser que tocas bem piano?
Why does he want Does she know that? The things he wants
Ela sabe?
Does he know who is that man at the door?
Sabe quem é aquele homem à porta?
I know certainly that he does not like at all her.
Sei com certeza que ele não gosta nada dela.
I--i know in his heart of hearts that he really does love me.
Sei que no fundo, ele ama-me.
What he does not know is that the agent Burt, of the FBI, it is playing for the team of the house.
O que não sabe é que o agente Burt, do FBI, está a jogar pela equipa da casa.
Who says that it walked hunting for deer in the woods of the Bolonha, he does not know anything on the life in the continent.
Quem diz que andou a caçar veados nos bosques da Bolonha, não sabe nada sobre a vida no continente.
but on many things I still do not know enough he has said to me that now you already know how it does to learn
Mas sobre muitas coisas ainda não sei o suficiente. Ele disse-me que agora já sabes como se faz para aprender.
I was not in the greatest of shape, you know, as far as, like, my career was concerned, and it was delightful to hear that I was gonna go do anything anywhere. And I really appreciate Francis'writing, even though he does drop it on you sometimes, and it does take an idiot like me a whole day to learn it.
Não estava na melhor forma... assim como a minha carreira e fiquei encantado por saber que ia fazer qualquer coisa em qualquer sítio. ele carrega em cima de ti passar todo o dia a aprendê-la.
does he know if that clock is certain?
sabe se aquele relógio está certo?
does he 646
does he know 103
does he have a name 52
does he not 35
does he have a record 22
know that 57
does not exist 16
does that work for you 25
does it fit 17
does it matter 572
does he know 103
does he have a name 52
does he not 35
does he have a record 22
know that 57
does not exist 16
does that work for you 25
does it fit 17
does it matter 572
does it bother you 71
does it hurt 438
does she know 78
does that make sense 109
does it still hurt 39
does it scare you 17
does it work 132
does she 320
does it not 75
does it 1598
does it hurt 438
does she know 78
does that make sense 109
does it still hurt 39
does it scare you 17
does it work 132
does she 320
does it not 75
does it 1598