English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Easy come

Easy come Çeviri Portekizce

846 parallel translation
"Easy come, easy go." That's my motto.
"Depressa vem, depressa vai".
It's one thing for you as single guys, not a worry in the world. Easy come, easy go.
Para vocês que são solteiros é uma coisa, não têem preocupações.
Easy come, easy go.
Depressa se ganha, depressa se perde.
Easy come, easy go.
Vem fácil, vai fácil.
Easy come, easy go.
Assim como vem, também vai.
- Easy come, easy go.
- Somos dispensaveis.
Uh, yes, well, easy come, easy go.
Bem, fácil vem, fácil se vai.
It's easy going now, but it won't be when the heavy snows come on. 1
É fácil ir agora, mas não quando começar a nevar.
Come on. Sit down. Take it easy.
- Vá lá, sente-se, o que se passa?
- Looks like it's come pretty easy, Captain.
- Parece que foi muito fácil, Capitão.
I didn't come here expecting it to be easy.
Não vim à espera que fosse fácil.
Come on, easy does it, fellas.
Calma, amigos.
- Yes. We'll go by him easy, let him spot you. Come on.
Vamos passar por ele devagar, deixá-lo reparar em ti.
Sleep tight, rest easy and come out fighting.
Dorme bem, descansa e está pronta para a luta.
Did you think peace would come easy?
Achaste que a paz viria facilmente?
Mine doesn't come as easy as yours.
O meu dinheiro não aparece tão facilmente como o teu.
Come on, Karl, make it easy for yourself.
Vamos, Karl, torne isto fácil para si.
Come on, easy.
Vamos, com calma.
Not so easy to come by.
Não é fácil de arranjar.
- It wasn't easy for me to come here.
- Não foi fácil para mim vir até aqui.
It's easy to come over to us now that we're winning, isn't it?
É fácil juntarem-se a nós, agora que estamos a vencer, não é?
Come on, Son, settle down, take it easy.
Vamos, menino, fica calmo.
Come in, McKendrick. Stand easy.
Bem, é bom ter ocasionalmente ao lado uma opinião amplamente comprovada.
" Words do not come easy.
Não é fácil escolher as palavras.
Come now, if his sight is going, it will be easy to find out.
Te advirto, se sua visão estiver falhando, será fácil descobrir.
Come on, take it easy.
Pronto, tenham calma.
Come on, take it easy.
Vamos, acalmem-se lá.
Come on, take it easy.
Vamos lá, tenha calma.
It wasn't easy to cancel the rest of my tour and come back.
Não foi fácil cancelar o resto da digressão e regressar.
Eat it until the point of the hook goes into your heart and kills you then come up nice and easy and let me put the harpoon into you.
Come até o anzol penetrar | no teu coração e te matar... e, então, sobe devagarinho... e deixa-me enfiar-te o arpão.
Mr. Gannon, kids don't come that easy.
Sr. Gannon, não é fácil ter filhos.
What I meant to say is, rest easy here till I come back.
O que eu quiz dizer é, descanse aqui até que eu volte.
Come on now. Take it easy.
Vamos, calma.
childbearing would come as easy as rolling off a log.
Porque será tão fácil para si parir, como fazer rodar um tronco.
Come on, it's easy.
Santo Deus, é simples!
I'm sorry I couldn't come and see you when I arrived two weeks ago but I've had lots to do, it wasn't easy.
Desculpa não te ter avisado quando cheguei há 2 semanas... mas tive muito que fazer. Não foi fácil.
It was very easy for the Fuentes brothers to come here. Mexico is next door.
Estes cavalheiros vieram do México que, no fundo, é aqui ao lado.
Come here, sweetie. - Take it easy, now.
Tem calma, vamos.
Come on, take it easy.
Venha. Devagar.
It's just not easy sending men out on missions knowing they may never come back.
Não é fácil enviar homens para missões das quais podem nunca mais voltar.
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
Now take it easy on those French fries, Velma.
Come as batatas fritas devagar, Velma.
Bodies are easy to come by.
É fácil conseguir corpos.
And easy. Come on.
Quero dizer, com calma.
Where I come from, we're cautious of strangers who talk in an easy manner.
Donde venho, pomo-nos a pau com estranhos que têm parlapié.
Come on, easy now!
Vamos, calma!
Now, you leave that gun in its holster and come down here slow and easy.
Agora, tire esse revolver do coldre e vnha para ca lentamente e com cuidado.
Easy. Come on.
Assim ; vamos.
Come here! - Easy!
- Espere um pouco!
That didn't come easy.
Isso não foi fácil de conseguir.
Come on. Come on. Oh, easy.
Anda, toma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]