English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Everybody back

Everybody back Çeviri Portekizce

1,568 parallel translation
Move back. Everybody back up.
Para trás, por favor!
Everybody back.
Afastem-se!
Everybody back to work, please.
Todos de volta ao trabalho, por favor.
Ed needs everybody back at the Montecito.
O Ed precisa de toda a gente de volta ao Montecito.
- I'm backing up. Everybody back up.
- Estou a recuar, recuem todos!
Everybody back to camp.
Voltem todos para o acampamento.
I need everybody to move back.
Quero que todos se afastem.
Yeah, all the way back to when you hit everybody up for money.
- E tens isso tudo? Sim, desde a altura em que tu convenceste toda a gente no Lenny.
When we got back from the film carnival with the 2.4 mil, yeah, there was a party. Everybody was really happy.
Quando regressamos do festival com os $ 2.4 milhões houve uma festa.
Everybody, move back.
Todo mundo pra trás!
Everybody, back up.
Todo mundo para trás.
Alright everybody, you all knew that we had a treat when you heard George Johnsten was back in town.
Então, toda a gente... Todos sabem que haveria uma surpresa com o regresso do George Johnston.
Everybody just go on back to your seats, there is no problem.
Podem voltar todos aos vossos lugares, não há qualquer problema.
Everybody go back to your seats.
Voltem aos vossos lugares.
Everybody knows who you are back in London.
Lá em Londres, toda a gente sabe quem és.
Hey everybody, Big Brother's back!
Olá a todos, O irmão grande já voltou!
Everybody was pulling back.
Estava toda a gente de pé atrás.
All right, now, everybody, shoulders back.
Muito bem, todos agora, ombros para trás.
[door rattles ] [ man on TV] Hi, everybody, and welcome back to the show.
Sejam bem-vindos... Hoje temos um convidado...
Do you think when everybody dies, they come back as a sandwich?
Achas que quando as pessoas morrem, voltam na forma de sandes?
Why's everybody talk back all the time?
Porque raio é que me chateiam tanto?
- In the front, by the street. Come on, let's go. Everybody up, we're moving to the back of the store.
Toda a gente de pé, vão para as traseiras da loja.
Everybody else, to the back of the cooler.
Os outros vão para a parte de trás do frigorífico.
Everybody fall back!
Recuem todos!
I want everybody to get on the ground face down, hands behind your back.
Quero toda a gente no chão, cara para baixo, mãos atrás das costas.
We can go back in to free you and everybody else, - but we're gonna need your help.
Podemos voltar lá dentro para vos libertar a todas mas..
Everybody wants Croelick back in prison, but nobody's going to help her do it.
Toda a gente quer o Croelick de volta à prisão, mas ninguém a vai ajudar a fazê-lo.
Right, everybody out, across the back garden, under the fence.
Todos lá para fora! Para o jardim, por baixo da cerca. Agora!
Back then, everybody had a specialty. I, for one, am a tumbler.
Tenho um número.
Hey, everybody, it's great to be back.
Boa noite a todos. É bom estar de volta.
By the way, I just want to remind everybody... to put their e-mall address on the list in the back there... so we can send you our quarterly newsletter.
Escrevam os seus emails nas costas das folhas para nos podermos enviar notícias regularmente.
all right, everybody. I'll be back in a week.
Brian, toma conta da família.
If you want her back, either tell her or, better yet, shut up and cry yourself to sleep like everybody else.
Se tu a queres de volta, diz-lho, ou, melhor ainda, cala-te, e implora a ti mesmo para conseguires dormir, como qualquer outra pessoa.
I mean, everybody said it was gonna be farther north and... anyway, when he didn't come back,
Todos diziam que seria mais forte para o norte. De qualquer forma, quando ele não voltou, a Christina foi procurá-lo.
Back to ones, everybody.
Venham para cá.
Bring him back here before you drive yourself and everybody else crazy.
Trá-lo de volta aqui antes que fiques e faças todos ficar loucos.
When we get rescued, we're gonna come back for everybody else, right?
Quando nos salvarem, vamos voltar para buscar toda a gente, certo?
Everybody needs to back off, okay?
Todos precisam se afastar, certo?
We move everybody off the beach back up into the caves.
Nós levamos todos da praia para dentro das cavernas.
Everybody, back to class!
Toda a gente para as aulas!
Back down or everybody gets arrested!
Para trás ou vão todos presos!
Okay, everybody, back to your original partners.
Muito bem, pessoal, de volta aos seus pares originais.
Everybody always gives us back.
- Toda a gente nos devolve.
This is your first project back from Area 51, and you just wanna impress everybody, right?
Este é o teu primeiro projecto da Área 51 e só queres impressionar toda a gente, não é?
All right. Everybody get back.
Todos para trás.
Everybody wanted to have a singer stay with them, so we had a good night's sleep and got a good breakfast and the next morning we were taken back to our gathering point and off we went to the next place.
Toda a gente queria que um cantor ficasse em sua casa, por isso tínhamos uma boa noite de sono um bom pequeno-almoço e na manhã seguinte, éramos levados de regresso para o nosso ponto de encontro e daí seguíamos para o local seguinte.
Everybody get back. David, get back and pray.
David, afasta-te e reza
Everybody get back!
- Está bem, mexam-se! - Todos para trás!
Everybody, get back.
Todos para trás.
Everybody see that behind-the-back?
Viram todos o drible por trás das costas?
Everybody, go back to your seats.
Voltem todos para os vossos lugares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]