Fee Çeviri Portekizce
2,053 parallel translation
Maybe if I increase your fee, you can run another one of your tests.
Talvez se aumentar os seus honorários, você possa fazer mais um dos seus testes.
And will my finder's fee be applicable to future deals?
E a minha comissão como intermediário será aplicada aos futuros negócios?
Initiation is easy. You have to contribute to their salon's art collection as a fee.
A iniciação é fácil, basta contribuir para a colecção de arte deles.
The fee is generous.
A quantia é generosa.
We'll contact you in two weeks with your money, minus the 10 % fee, of course.
Contactá-lo-emos dentro de duas semanas com o seu dinheiro. Menos 10 % de taxa, claro.
But, Mr Lawyer. I also want to ask about the fee thing. How much is it?
Mas, Sr. Advogado, também quero perguntar-lhe quanto cobra.
So you said half the fee, but it's only like half of that.
Se falou em metade dos honorários, dá o dobro disto.
Oh, I know there's a small fee.
Oh, sei que tem um pequeno preço.
And wouldn't it be fairer if people who bounced a direct debit or were overdrawn for a day were charged a fee that was appropriate... to their "crime".
E não seria mais justo se pessoas cujos cheques voltaram, ou ficaram no vermelho por um dia somente, fossem cobrados uma taxa que fosse apropriada aos seus "crimes"?
So therefore we don't have to be ashamed of any fee we charge or way we behave.
Sendo assim, não temos que nos envergonhar de nenhuma taxa que cobramos ou modo como nos comportamos.
Yes, but for an extra fee.
Sim, mas com uma taxa extra.
Well, see, we're gonna need money for the entry fee for our player and we're gonna need money to get the news out.
Bem, olhe, vamos precisar de dinheiro... para uma taxa de inscrição do nosso jogador e vamos precisar de dinheiro para as notícias.
He takes a fee.
Recebe uma comissão.
You help us find those containers, and we will up your fee to $ 500,000.
Ajudem-nos a encontrar os contentores, e damos-lhes meio milhão de dólares.
Don't worry, you'll get your usual finders fee.
Não se preocupe, você terá sua taxa de descobridor usual.
Okay, well, then how about a cancelled check for the application fee?
Está bem. E o cheque do pedido?
5 % of the fee per episode where she's completely nude, and that's for the boobs.
5 % do lucro por episódio onde ela está completamente nua, e isso inclui as mamas.
No... Fe-pa...?
Fee-pa...?
Instead of paying a stud fee, Daddy made a deal to breed Phipps'best stallion with our two best mares.
Em vez de pagar a taxa de garanhão, o pai fez o melhor garanhão do Phipps engravidar as nossas duas melhores éguas.
That's my fee. Your fee?
É a minha taxa.
Gabriella told you the fee?
A Gabriella disse-lhe o preço?
I hear he was charging your tribe an exorbitant fee.
Constou-me que cobrou à vossa tribo uma tarifa exorbitante.
And then you and I can split the fee 50-50 under the table.
E dividimos a comissão debaixo da mesa!
And Chief Shanks-a-Lot there... is our ticket out of hourly fee hell.
E aqui o Chefe vai permitir-nos fugir ao inferno das tarifas horárias!
It's a tough call. It's a hell of a fee you're asking for.
Nem sei o que dizer, vocês pedem uma tarifa elevadíssima.
What if we quietly kick back Boulis's 10 %, call it a consulting fee.
E se lhe déssemos os 10 % discretamente à laia de consultoria?
The fee is higher for men like him.
Tipos como ele são a um preço diferente.
There is a fee authorized by the trust.
Há uma taxa autorizada pela a confiança.
And how much is this authorized fee?
E de quanto é essa taxa autorizada?
Her appearance fee was an obstacle.
A aparência dela era era um obstáculo.
I'll be expecting a matchmaking fee.
Espero obter uma participação nisso.
And the tow company won't release our property unless we pay them a $ 15 processing fee.
E a empresa de rebocagem só devolve o carro se pagarmos uma multa de $ 15.
What's the admission fee for one car again?
Qual é o custo da entrada dum carro?
He also says there's a cemetery right here in town and the municipality will be happy to arrange, for a fee, a plot and a priest for the deceased citizen.
Ele também diz que há um cemitério aqui mesmo na vila, e a municipalidade... terá o prazer de oferecer, por uma taxa, uma campa e um padre para a cidadã falecida.
So, for a fee, you could take them off their hands.
Por um preço, você pode livrá-los desse fardo.
I got a feeling everyone else has passed on this job, so our fee is $ 5 mil.
Acho que os outros que aceitaram este trabalho morreram. Por isso os nossos honorários são 5 milhões.
To join this association, you must pay a monthly fee
Para te unires a esta associação, tens de pagar uma taxa mensal.
But I won't fulfil your personal financial interests by paying this "fee"
Mas não vou cumprir o teu interesse financeiro pagando essa "Taxa".
Inform your parents that the entry fee is six hundred rupees.
informem aos vossos pais que a taxa de entrada é de seiscentas rupias.
My fee is actually 500 grand, but that doesn't mean I'm gonna do the job.
Costumo cobrar $ 500.000, mas isso não significa que aceite o trabalho.
- Aye. All right. When he comes back down, I'll ask him about the fee.
Está bem, quando ele descer, eu pergunto-lhe quanto é que cobra.
I got to fee braady bunch,
Eu tenho que fazer os pagamentos de acordo com a lei.
- She should give you a finder's fee.
- Dever-te-ia dar honorários.
That was my fee for popping you.
Eram os meus honorários para o matar.
Choose a recruit, and he is yours, for a nominal fee, of course.
- Escolhei um recruta e será vosso. Por um preço simbólico, claro.
- Double my fee.
Duplique os meus honorários.
It was a finder's fee.
Foi uma taxa de achados.
Then there's a eight percent state tax, a seven percent city tax... a 12 % airport tax, a 32 % stimulus tax and, of course, the valet fee.
Depois há oito por cento de taxa estatal, e sete por cento de taxa camarária... 12 % de taxa do aeroporto, 32 % de estímulo e, claro, o estacionamento.
- Everyone pays the valet fee.
Toda a gente paga o estacionamento.
{ \ pos ( 192,210 ) }'Cause you just give me $ 50 to cover the broker fee,
Porque tu dás-me 50 dólares para cobrir a taxa do corrector, eu ponho 100 do meu próprio dinheiro como presente...
Double my fee.
Duplique os meus honorários.
feet deep 20
feeble 19
feet up 44
feeling good 61
feet apart 19
feet high 56
feeder 19
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feeble 19
feet up 44
feeling good 61
feet apart 19
feet high 56
feeder 19
feet per second 35
feet away 134
feet long 45