Feet long Çeviri Portekizce
338 parallel translation
Four feet wide, six feet long.
1,20 de largo por 1,80.
And each rail is 21 feet long... anyway, at 9 : 11 in San Francisco, if it's 12 : 13 here, it's, uh, 12 : 14 now.
E cada "rail" tem 6 metros de comprimento... seja como fôr, às 9,11 em São Francisco, se são 12 : 13 aqui, são, uh, 12 : 14 agora.
They grow to be nine feet long, and killers!
Chegam a ter três metros de comprimento - e são predadores.
The big one was about 15 feet long and had wings like a fly.
O maior tinha uns 4 metros de comprimento e tinha asas... como uma mosca.
About six rattles, he must be five feet long.
Tem uns seis anéis. Deve medir cerca de um metro e meio.
It says here a human's entrails is around 30 feet long!
Diz aqui que os intestinos de um homem têm cerca de 30 metros de comprimento!
I dug a hole six foot deep, six feet long and three foot wide.
Cavei um buraco de 1,80m de fundo, 1,80m de comprido e 0,90m de largo.
12 or 14 feet long.
12 ou 14 pés.
They make ink and are hundreds of feet long... and eat whales whole.
Produzem tinta e têm dezenas de metros de comprimento... e comem baleias inteiras.
The one way across that gorge is a narrow bridge 75 feet long.
A passagem tem uma largura de 20 metros.
Let's see. The bed is 6 feet long and the room is 51 / 2 feet and I'm in big trouble.
A cama mede 1,80 m, o quarto 1,75 m, e eu estou feita!
You see, a lion is a huge savage beast about 5 feet high, 10 feet long, weighing about 400 pounds running 40 miles an hour, with masses of sharp pointed teeth and nasty, long, razor-sharp claws that could rip your belly open before you could say Eric Robinson, and they look like this.
Repare, o leão é uma besta selvagem enorme, cerca de metro e meio de altura, 3 metros de comprimento, 180 quilos, que corre 64 quilómetros à hora, cheio de dentes afiados e pontiagudos, com terríveis garras compridas e afiadas capazes de lhe abrir a barriga antes que possa dizer Eric Robinson, e parecem-se assim.
Make it seven feet long and three feet wide.
Sete palmos abaixo... e cinco de lado.
Glass, it was. About seven feet long.
Vidro, e dois metros de comprimento.
How about 10 feet long, so he can't reach you, Chi?
Aí com 3 metros de comprido, para não chegar perto de ti, Chi.
He grows to be all of ten feet long.
Ele cresce até aos três metros de comprimento.
Somebody told me that the intestine is 32 feet long.
Disseram-me que o intestino mede dez metros.
Let's say that this boxcar is 60 feet long.
Digamos que este vagão mede 18m.
The center span, right there, is 4,260 feet long.
O vão central mede 1.300 metros.
The facade is 84 feet long.
A fachada tem 25m de comprido.
He's only three feet long.
Ele está só com meio metro de comprimento.
That's why there's a goddamn salmon five feet long And a tadpole the size of what a bullfrog should be.
É por isso que existe um maldito salmão com 1,5m e um girino do tamanho de uma rã.
The Bangalore torpedo was 50 feet long and packed with 85 pounds of TNT... and you assembled it along the way, by hand.
O torpedo Bangalore tinha 17 metros e estava cheio com 40 quilos de TNT... e montava-se à medida que se progredia pelo caminho, à mão.
My arms are about nine feet long.
Meus braços são muito compridos.
Two suitcases 3 feet long 2 and a half feet high 9 to 10 inches thick.
Duas malas 75 centímetros de altura e 22 a 25 centímetros de espessura.
Ten feet long, exhibiting a typical feeding pattern.
Com 3 metros com um comportamento alimentar padrão.
It must have been two feet long.
Devia ter uns bons 60 centímetros.
According to this morning's sample, it would be a Twinkie 35 feet long.
Segundo a amostra desta manhã, seria um bolo com 10 metros.
You get to your feet in the Senate, take a long breath and start spouting.
Levanta-se no senado, respira fundo e anuncia-a.
The least man in that chamber, once he gets and holds that floor, can talk as long as he can stand on his feet.
O mais jovem da câmara, uma vez que tem a palavra, pode falar tanto até näo aguentar mais em pé.
it makes long ears and great big feet. "
Faz as orelhas longas e os pés grandes. "
If I wait too long on a sidewalk, my feet get cold.
Se espero muito na calçada, se me esfriam os pés.
I also smile... Got beaten by fists, feet, straps and long rubber hose pipes.
Também posso sorrir... fui agredido por punhos, pés, correias e longos tubos de mangueiras de borracha.
They can clear a 12-foot obstacle with a leap as long as 35, 40 feet.
Podem passar um obstáculo de 4 m com um salto de 12 m.
I'm going to keep on my feet as long as Huxley does.
De pé!
Ben, it was a long walk out here and my feet are killing me.
Ben, foi uma longa caminhada até aqui e os meus pés estão me matando.
They have rounded backs, a body that looks like a tired balloon, pointed red feet with no toes, and long colored legs.
Têm costas arredondadas, um corpo que se parece com um balão com pouco ar, pés vermelhos pontiagudos sem dedos, pernas longas e coloridas.
Oh, yes, Kimi, I do wish to go into garden, except that I've been sitting on my feet so long that I... I think I spoiled the set.
Oh, sim, Kimi, eu desejo ir para o jardim excepto que tenho estado sentado sobre os meus pés há tanto tempo que... que acho que destrui o conjunto.
She couldn't walk, her feet have been bound too long.
Ela não poderia andar, os pés delas estiveram enfaixados muito tempo.
"Reported to be 20 feet tall " and covered with long, black hair,
" Descrito como tendo 6 m de altura e coberto com um longo cabelo preto.
'" All day long on his feet
Todo o dia de pé
How long will it be before he's on his feet?
- Quando terá alta?
Unless he had very long arms... Say 30 or 40 feet.
A não ser que tenha braços muito compridos.
Normally he was wont to be about 12 feet from nose to tail... but when Dinsdale was very depressed... Norman could be anything up to 800 yards long.
Normalmente, tinha o hábito de ter 3,6 metros do focinho à cauda, mas quando o Dinsdale estava muito deprimido, o Norman podia chegar aos 731 metros.
An electric penguin, 20 feet high with long, green tentacles that sting people and you can stab it in the wings and the blood can go spurting :
Um pinguim eléctrico, oito metros de altura, com tentáculos verdes enormes que picam as pessoas. Podes apunhalá-lo nas asas e o sangue esguicha :
Oh, honey, you'll be back on your feet before long.
Oh, querido, erguer-se-à rápidamente.
I'm perfectly capable of holding my breath long enough to swim 35 feet.
Sou perfeitamente capaz de prender a respiração para nadar 10 metros.
Every car in the IRT is 72 feet long.
Responde, comboio 12-15.
If you leave your feet too long on the ground, they'll get burnt.
Se tiver os pés muito tempo no chão, queimam-se.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Houve um longo som tumultuoso como um grito, um trovejar como a voz de muitas águas – e a lagoa profunda e lamacenta fechou-se, diante de meus pés, fúnebre e silenciosamente, sobre os destroços da Casa de Usher.
Here we have purple taffeta... 6 feet wide... and over 3 yards long... with a green triangle in the middle.
Aquí temos tafetá vermelho... de dois palmos de comprimento... e duas barras e um terço de largura... com um triangulo verde no meio.
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long story short 168
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200