English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Feeding time

Feeding time Çeviri Portekizce

181 parallel translation
Must be Otto's feeding time.
Deve ser altura de alimentar o Otto.
What happens if Vaal weakens around feeding time?
O que aconteceria... se Vaal se enfraquecesse por volta da hora de se alimentar?
As a matter of fact, it's just about feeding time now.
E por falar nisso, está na hora de comer.
This is the part I like best : feeding time.
Isto é o que gosto mais : hora de comer.
But it's not feeding time.
Mas nao é hora da refeiçao.
Bo Duke, I never thought I'd see you... running around, acting like a love-starved calf at feeding time.
Bo Duke, nunca pensei... ver-te correr por aí apaixonado, como um bezerro cheio de fome.
Feeding time.
Horas de comer.
Feeding time.
Hora de comer.
It's feeding time.
Está na hora de comer.
Still the striking resemblance to guppies fish at feeding time.
Continua a semelhança avassaladora com guppies na hora de comer.
Every day at noon a bell rings, and they herd us in here for feeding time.
Todos os dias ao meio dia a campainha toca para dizer que é hora de comer.
Feeding time! Oh...
Comida para as feras
It's feeding time.
ele quer comer.
To let him cry until feeding time.
Que o deixássemos chorar se não fosse hora da mamada.
- Feeding time over, Harry?
- Acabou a hora da comida, Harry?
Looks like feeding time.
Maior.
It's feeding time.
São horas de comer.
Feeding time.
Hora da comida.
Feeding time!
Hora de comer!
Feeding time!
Atencão. Está na hora de comer!
Right. Right. Feeding time.
Pois, é a hora em que vêm comer.
But it's just about my feeding time.
Mas está quase na hora do meu lanche.
- Feeding time.
- Está na altura da comida.
Why do I feel like it's feeding time at the zoo?
Sinto-me como se fosse a hora da comida no zoo.
Piper's hunting. Hey. Feeding time, huh?
A Piper está a caçar.
Isn't it about feeding time?
- Não está na hora de os alimentar?
Actually, it's feeding time for my Edosian slugs.
Na verdade, está na hora de alimentar as lesmas endosianas.
- Feeding time?
- Hora da comida?
Okay, Mushu, it's feeding time.
Mushu, está na hora de comeres.
It looked like feeding time at the zoo.
Parecia a hora da comida no zoológico.
It is time to stop feeding the Communist parasites!
É tempo de deixardes de dar de comer aos papa-jantares comunistas!
I say : isn't it that to save time you've been feeding him your food? No, more like the opposite, I've been eating his baby food...
Diz-me, não é que tu para não perderes tempo... davas-lhe a comer o que fazias para ti?
Yes, those lonely monks had a nice time feeding our little Fred.
- Sim. Aqueles frades solitários têm imensa paciência para dar de comer ao pequeno Ebeneezer.
Because I've been feeding her every two hours from when I start, and I'm feeding her all the time!
Tenho-a alimentado desde que começo. Estou alimentando-a o tempo todo.
Were not feeding Drum till the end of time.
Não vamos alimentar o Drum para todo o sempre.
She has to spend much of her time feeding.
Gasta muito tempo alimentando-os.
Time for your 9 : 00 a.m. feeding.
É tempo da tua refeição das nove da manhã.
Bacteria, however, can, and those animals, like these monkeys, that eat a lot of leaves, have to sit around after feeding, to give time for the bacterial colonies in their stomachs to deal with their difficult meals.
No entanto, as bactérias podem. E os animais, como estes macacos, que comem muitas folhas, têm de descansar depois de se alimentarem para darem tempo às colónias de bactérias nos seus estômagos de digerir essas difíceis refeições.
My guess is this little dive has been feeding on bikers and truckers for a long time.
Esta pocilga deve alimentar-se de camionistas há muito tempo.
Well, he started feeding it crickets, and the children just love him and we're out of time.
Bom, começou a dar-lhe grilos, as crianças adoraram e estamos já sem tempo.
Mom, takes so much time in feeding. That's why I avoid coming.
Pai a mãe demora tanto para me alimentar por isso, evito entrar.
It's almost feeding'time.
Logo vamos comer.
You were breast-feeding her the last time I arrested you guys.
Ela ainda mamava, a última vez que eu vos prendi.
That reminds me of the time my mother caught me feeding lerraberries to my younger brother.
Faz-me lembrar do tempo Em que a minha mãe, me apanhava a dar amoras Aos meus irmãos mais novos
It's time for our first breast-feeding lesson.
É a primeira lição de amamentação.
Most of the time, the birds of the open sea are widely dispersed But these feeding grounds are close to an albatross breeding colony - and a very special one
Na maior parte das vezes, os pássaros do mar alto estão bastante dispersos, mas estes locais de alimentação estão próximos de uma colónia de reprodução dos albatrozes, e uma que é muito especial.
I'm the loving grandson who put in the time with the old man every goddamn weekend for two years talking to him, dressing him, walking him, feeding him.
Eu sou o neto carinhoso que passou com o velhote todos os fins de semana durante dois anos a falar com ele, a vesti-lo, a passear com ele, a alimentá-lo.
Now, the only time we move is when he's feeding.
Agora, só nos movemos quando ele estiver comendo.
And it's feeding time.
E está na hora de o alimentar.
Probably not a good time to be feeding Dojo anything, huh?
Se calhar não é boa altura para dar de comer ao Dojo.
If you'd spent more time teaching your son how to play... instead of feeding your face... I wouldn't even have to be doing this!
Se passasses mais tempo a ensinar o teu filho a jogar do que a comer... Eu nem teria de estar a fazer isto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]