About a week Çeviri Portekizce
1,795 parallel translation
It was about a week later when I found out he died in that stadium.
Só uma semana mais tarde soube que ele tinha morrido no estádio.
The coffin had only been in the ground for about a week.
O caixão estava enterrado há cerca de uma semana.
About a week ago, I got this letter.
Somos amigos há 30 anos.
- About a week.
- Há cerca de uma semana.
Took him about a week to actually look at me.
Levou uma semana até me encarar.
She rented it about a week ago, so we're thinking maybe one night
Alugou isto há uma semana, por isso estamos a pensar que, talvez numa noite...
About a week later, he's back.
Uma semana depois, voltou.
Absolutely not. If we did that, and word got out, we'd be out of business in about a week.
Se gravássemos e os clientes soubessem, ficaríamos sem negócio numa semana.
Until about a week ago. What happened?
- O que aconteceu?
- Thanks, sis. So you'll be on your feet and out of this house in what, about a week?
Então vais-te reerguer e sair desta casa daqui a uma semana?
She's been laying loay at the house for about a week.
Ela tem estado lá em casa à uma semana.
The patient confessed to the murder and was brought in about a week ago.
O paciente confessou o assassinato e trouxeram-no há uma semana.
About a week later, this frat boy comes up and he says to me :
Uma semana depois, um rapaz da universidade chega-se a mim e diz-me
I found it laying on the ground about a week ago.
Encontrei-o no chão há uma semana.
Took her about a week before she wasted away to nothing, just kicking and screaming.
Em tão somente uma semana, ficou reduzida a nada, só se queixava e gritava.
Looks like he's been dead about a week.
Parece que está morto há cerca de uma semana.
I tormented myself for about a week.
Atormentei-me durante quase uma semana.
About a week ago
À cerca de uma semana atrás.
And then told a disgusting story about Fleet Week.
e contou uma história repugnante sobre a Semana da Armada.
Oh, how about foot massages for a week?
Oh, que tal massagens aos pés durante uma semana?
Why wouldn't I just wait a week until the irs seizes this place and then I can buy it in private auction for about half of what you're offering?
Por que não espero um semana até que as Finanças penhorem isto e depois possa comprar em leilão por cerca de metade do que estás a propor?
I've been hearing a lot of talk about- - shut up--I've been hearing a lot of talk about ratings around here this week, and I want it out of your heads.
Tenho ouvido muita conversa sobre... Cala-te! Tenho ouvido muita conversa sobre as audiências e quero que esqueçam isso.
We pay about, mm... $ 800 a week.
Pagamos cerca de 800 por semana.
- Yeah, maybe. Here's the thing. I make about 1500 a week doing something I like.
- É assim, ganho 500 dólares por semana, fazendo algo de que gosto.
For some it may last a week, those we're less sure about, a month.
Para alguns, pode durar uma semana, para os mais inseguros, um mês.
About the week you spent over there with them.
Sobre a semana que você passou com eles.
Last night I was just about to take my week off to bleed, and I wasn't in the mood.
Ontem à noite estava a preparar-me para folgar na minha semana do período e não estava com disposição.
This is what the law says. This is the exact issue the Republicans were complaining about last week when they were worried about absentee ballots from Israel.
Este é exactamente o mesmo problema de que os republicanos reclamaram a semana passada quando estavam preocupados com os boletins da abstenção que vinham de Israel.
Once A Week, They Meet To Play A Game Of Cards And Talk About Their Lives.
Uma vez por semana, encontram-se para jogar cartas e falam das suas vidas.
Once A Week, They Meet To Play A Game Of Cards And Talk About Their Lives.
Uma vez por semana, encontram-se para jogar cartas e falar sobre as suas vidas.
Once a week, they meet to play a game of cards and talk about their lives.
Uma vez por semana, reúnem-se para jogar às cartas e falar sobre as suas vidas.
- We've known about Vinny for some time, been with us since last week, in fact.
- Já sabiamos do Vinny há algum tempo. Ele tem estado connosco desde a semana passada, na verdade.
I'm thinking about renting a cabin up north for a week with Fredrickson.
Estou a pensar em alugar uma cabana lá para o norte por uma semana com ela.
Yeah, last week I caught about a 25-pounder.
Sim, na semana passada eu apanhei um com 11 kg.
I just got off the phone with Maybelline. They are over the moon about next week's photo shoot.
Estive ao telefone com a Maybelline, estão radiantes com a próxima sessão.
Great. Just trying not to freak out about next week
Só estou a tentar não dar em doida quando for apenas eu, para a semana.
I mean, he was so excited about my bachelor party, He took the week off.
Ele estava tão entusiasmado com a minha despedida de solteiro, que até tirou a semana de férias.
I've been thinking about Jimmy all week.
Tenho estado a pensar no Jimmy a semana toda.
Wow, talk about bad for a type who cried... watch a movie with me last week.
Uau, a falar mal para um tipo que chorou... assistir um filme comigo a semana passada.
Here, we'll go for a drink next week, and I'll tell you all about it.
Para a semana, vamos sair para tomar uma bebida, e vou-te contar tudo.
We should probably talk about last week.
É melhor falarmos sobre a semana passada.
He's been bitchin about his money all week.
Tem andado a resmungar pelo seu dinheiro a semana toda.
He was bitching about the money all week.
Esteve a queixar-se pelo dinheiro a semana toda.
What do you think about that if, during the Project Week, we introduce some sort of... school uniform?
O que dizem se nós, durante a semana de projetos, introduzirmos um tipo de uniforme escolar?
This is what big sis, little sis week is all about.
É isto que é a semana da irmã mais nova, irmã mais velha.
Sorry about the blow up with Ma last week.
Desculpe a confusão na última semana.
okay, I was watching oprah last week, and she was talking about ways to tell if someone's having an affair. Oh, my god. We both watch oprah.
Estive a ver a Oprah e ela estava a falar de formas de descobrir se alguém está a ter um caso.
Oh, he takes home about five hundred a week.
Ele traz para casa uns 500 dólares por semana.
And then a week later, to talk to me about the papers on my guys in the kitchen.
E uma semana mais tarde, vieram falar-me dos papeis dos meus empregados da cozinha.
Gina, you hammered me about this last week.
Gina, a semana passada criticaste-me duramente sobre isto.
I'm just telling you about my week.
Só estou lhe falando sobre a minha semana.
about a week ago 65
about an hour ago 126
about a year ago 138
about an hour 78
about a month ago 113
about a 36
about a year 76
about anything 85
about all of it 20
about a month 35
about an hour ago 126
about a year ago 138
about an hour 78
about a month ago 113
about a 36
about a year 76
about anything 85
about all of it 20
about a month 35
a week later 116
a week 696
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
a week 696
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
weeks ago 149
week anniversary 20
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about you 267
about you and me 17
about what 2516
about time 287
about yourself 16
about that 749
about your mother 24
about the wedding 20
about your dad 25
about your 17
about you and me 17
about what 2516
about time 287
about yourself 16
about that 749
about your mother 24
about the wedding 20
about your dad 25
about your 17