About an hour Çeviri Portekizce
2,618 parallel translation
Bell, about an hour ago.
O Bell há uma hora.
She was killed about an hour ago.
Foi morta há cerca de uma hora.
Well, his cellmate came forward about an hour ago.
O colega de cela falou, há cerca de uma hora.
You watched it for about an hour, Said nicole kidman should get an oscar for it, Then you turned it off.
Viste isso durante uma hora, disseste que a Nicole Kidman merecia um Óscar, e depois desligaste.
Um, I'll be done in about an hour. Okay.
Mais ou menos uma hora.
About an hour ago we received a 999 call.
Há uma hora recebemos uma chamada do 112.
Lieutenant Flynn picked John Park up at his house about an hour ago.
Tenente Flynn apanhou o John Park em casa há cerca de uma hora atrás.
I lost my appetite... About an hour ago.
Perdi o apetite há uma hora atrás.
I mean he left about an hour ago.
Quero dizer que ele partiu há cerca de uma hora.
Checked out about an hour ago.
Saiu à cerca de uma hora atrás.
Finished her sweep about an hour ago.
- Acabou há 1 hora atrás.
Which means our perp had about an hour to ransack the place.
O que significa que o criminoso teve 1 hora para saquear o local.
So, according to County Hospital, Dr. Monroe finished her shift at 6 : 00 p.m. last night which is about an hour or two before she was murdered.
Segundo o County Hospital, a Dra. Monroe terminou o turno às 18 : 00, ou seja, uma ou duas horas antes de ter sido assassinada.
LAPD op I been trying to set up for months... All the pieces finally came together about an hour ago.
Há um progresso na operação da polícia, que estou a tentar montar a meses... todas as peças finalmente se encaixaram, há uma hora atrás.
- Uh, about an hour ago.
Mais ou menos há uma hora atrás.
My guess is Childs will be phoning in about an hour, trying to cut a quick deal, with a gag order.
- Creio que Childs vai ligar em 1 hora tentando fazer um acordo com uma ordem de proibição de publicação.
Found him about an hour ago.
- Foi encontrado há uma hora.
This is how this is gonna work. The rider we're lookin'for is comin'our way in about an hour.
O motard que queremos passará no nosso caminho daqui a 1 hora.
Fi got a call out. Sounds like we got about an hour before they dangle Sarah for the cash and put a bullet in both of them.
Parece que temos uma hora antes de trocarem a Sarah pelo dinheiro e atirar nos dois.
The, uh, the techs came and it was working about an hour later.
O técnico veio e uma hora depois estava a funcionar.
There's gonna be a lot of blood in these halls in about an hour.
Vai haver muito sangue nestes corredores daqui a uma hora.
Carrying 183 passengers and crew members, dropped off radars over the Brazilian jungle about an hour ago.
... transportava 183 passageiros e membros da tripulação, e desapareceu dos radares ao sobrevoar a selva brasileira há cerca de uma hora.
Said that they made a phone call about an hour ago.
Disse que eles fizeram uma chamada há cerca de uma hora.
We met for coffee for about an hour.
Encontrámo-nos para um café, por cerca de uma hora.
Got about an hour left before it becomes life-threatening.
Resta-nos cerca de uma hora antes que se torne perigoso.
- About an hour ago.
Quando?
Quickie pickle on Jackson. Gimme about an hour. All right.
Dá uma passagem na Jackson.
Chief's S.U.V. will be at Franklin labs in about an hour.
O SUV do chefe vai estar no laboratório de Franklin daqui a uma hora.
Also, she had sex about an hour prior to her death.
Ela também fez sexo cerca de uma hora antes da morte.
Uh, no, actually, um, there was a robbery about an hour ago, over at guerrero mall.
Não, houve um assalto há cerca de uma hora no centro comercial Guerrero.
Yes, well, we just got back about an hour ago.
Sim, voltámos há cerca de uma hora.
At first I thought maybe she was on her phone, but manager says that she stays like this for about an hour every time.
Primeiro pensei que estava ao telefone, mas o gerente disse que ela ficava sempre assim durante uma hora.
Isabella died about an hour ago. From old age, Artie.
A Isabella morreu há uma hora, de velhice, Artie.
Surgery was uneventful. But the donor lung started failing about an hour into recovery.
A cirurgia correu sem problemas, mas o pulmão doado começou a falhar após cerca de uma hora no recobro.
We're about an hour into the race, Tom.
Já temos cerca de uma hora de corrida, Tom.
That's Robert Keppler's dad, and then Scott Hartway's mom will be here in about an hour.
Esse é o pai do Robert Keppler, e a mãe do Scott Hartway chega dentro de uma hora.
He met me out back. Behind the dry cleaners, about an hour ago.
Ele se reuniu comigo... nos fundos da lavanderia, há cerca de uma hora.
All right, y'all got me up here for a while, all right? And this time - About an hour.
Vão ter-me por aqui durante algum tempo.
I'm gonna be up here about an hour.
Cerca de uma hora.
I gave you the address about half an hour ago.
Já te dei a morada há cerca de meia hora.
Detective Hayward's union rep was here for like half an hour, complaining about how he's being treated.
O delegado sindical de Hayward esteve há meia hora, reclamando sobre como ele está a ser tratado.
I'm gonna question him in about a half an hour, if you want to be there when I question him.
Vou interrogá-lo dentro de meia hora, se quiseres estar presente.
Oh, so you also heard about the, uh, $ 11 an hour.
Também ouviste falar dos 11 dólares por hora.
So after a little coercing, buddy downstairs copped to seeing Emily about half an hour ago.
Depois de um pouco de coerção, o tipo lá de baixo admitiu ter visto a Emily há meia hora.
If Joshua Rose was about to hit another bank, where would it be, given his profile and M.O.? I ran that scenario for Agent Lee an hour ago.
Se o Joshua Rose estivesse prestes a assaltar outro banco, onde seria, dado o seu perfil e modo de agir?
I should be about an hour.
Devo chegar numa hora.
About a half an hour, maybe less.
Em meia hora, ou menos.
I got another cardiac surgeon on his way, but it's gonna take him About a half an hour to get here.
Tenho outro cardiocirurgião a caminho, mas ainda demora meia hora.
I was talking to Alex. Apparently, he went over there to help her move some furniture, and he just stood there, staring at her fish tank for an hour, muttering something about an itchy trigger finger.
Aparentemente, ele foi lá para a ajudar a mover mobiliário, e ficou lá parado, a olhar para o aquário dela durante uma hora, a murmurar qualquer coisa sobre um dedo em mola com comichão.
About an hour.
Quase uma hora.
It's been about half an hour. This is outrageous.
Cerca de meia hora.
about an hour ago 126
about anything 85
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
about anything 85
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours now 24
hour ago 73
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours now 24
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31