For sure Çeviri Portekizce
15,903 parallel translation
I do, for sure.
Compreendo, claro.
I don't know, but it looks like it was written by somebody insane, that's for sure.
Não sei, mas parece que foi escrito por alguém maluco, com certeza.
Yeah, he's the only person that we know for sure. So I used him as a model for the profile.
É o único sobre quem há certezas, portanto uso-o como perfil.
How can she know that for sure?
Como pode ela ter a certeza disso?
- We don't know that for sure.
- Não temos a certeza.
It wasn't boring, that's for sure.
Não foi aborrecido, isso é certo. Sim.
Anyways, tragic for sure.
De qualquer modo, é sem dúvida uma tragédia.
I never knew a love like that, not a love where I wanted someone to slit my throat open, that's for sure.
Nunca conheci um amor assim. Não um amor onde eu quisesse que alguém me cortasse a garganta. De certeza.
I can't tell for sure.
Não posso dizer com certeza.
Let's find out for sure.
Vamos ter a certeza.
And anyways, for sure I won't be needing one tonight!
E de certeza que não vou precisar dela esta noite.
♪ But there's one thing that stays for sure... ♪
* Mas há uma que permanece com certeza...
We don't know anything for sure.
Não temos a certeza de nada.
Not until we know for sure.
Não enquanto não tivermos a certeza.
- I think I can lure - the other one back for sure.
Acho que consigo atrair a outra.
The only thing I know he's done for sure is turd-burgling.
A única coisa que eu sei que ele fez foi roubar polos.
This Saturday for sure!
Este sábado de certeza!
Someplace secluded, that's for sure.
Algum lugar isolado, com certeza.
When I finally saw you guys together, that's when I knew for sure.
Quando finalmente vi-os aos dois juntos, foi quando tive a certeza.
Well, one thing is for sure,
Bem, uma coisa é certa.
For sure, this is amazing.
Fisher, isso é óptimo.
It's a large price to be paid, for sure.
É um enorme preço a pagar, decerto.
I mean, for sure, he's lying about something.
- Não tem lógica.
I say, "Sure, but you got to do a little something for me."
Mas vais ter que fazer uma coisinha para mim. "
Bones, you sure you don't want to run over your testimony for the morning? No need.
Bones, não queres treinar o teu depoimento de amanhã?
I'm pretty sure the victim was drug-free for about a decade.
A vítima não usa drogas há uma década.
For a lamp that's not working, this one sure is lighting up like a Christmas tree.
Para uma coisa que não funciona, brilha como uma árvore de natal. - Sangue?
I'm sure he'd want to know you're looking for him.
Ele vai querer saber que está a procura dele.
- Uh, pretty sure Dr. Mike is in the back rack looking for quaaludes.
- Tenho muita certeza que o dr. Mike está na estante de trás à procura de metaqualona.
We're actually late for a personal meeting with your boss, Dean Munsch, so I will be sure to pass along your concerns, Nurse Hoffel.
Estamos atrasadas para uma reunião pessoal com a sua chefe, a reitora Munsch, e assegurarei que passarei suas preocupações, enfermeira Hoffel.
Lilya, she's a special gift for Belikov but I'm sure he wouldn't mind if you used her a bit.
A Lilya... é um presente especial para o Belikov, mas de certeza que ele não se importaria que a usasse.
And make sure Sonia gets me the 8283 for tax purposes,
E certifica-te de que Sonia me arranja o 8283 para fins fiscais.
After everything that you've done for me, I'll see to it Ivan makes sure your father is safe.
Depois de tudo o que fizeste por mim, vou fazer com que o Ivan se certifique de que o teu pai está seguro.
Yeah, sure. Yeah, then I'll... then I'll go meet Obama for lunch.
Pois, e antes disso vou almoçar com o Obama.
Can I speak with you for a moment? - Sure.
Posso falar um instante consigo?
I thought maybe they were what was missing, but... after searching for so long, I'm... not sure if they're the answer anymore.
Pensei que fosse o que me faltava, mas... depois de tanto procurar, eu... já não tenho a certeza que eles sejam a resposta.
I'm sure your feelings for Hades are real.
Tenho a certeza que os teus sentimentos pelo Hades são verdadeiros.
Though I'm sure in this case you'll agree that Simcoe dead is ideal for all concerned.
Embora eu tenha certeza que concordará que Simcoe morto é o ideal a todos os envolvidos.
Now, that's not enough for a bomb, but it sure as hell gets you off to a good start.
Não é suficiente para uma bomba, mas é um bom começo.
Until I'm sure it's viable, the guest list for the station is very exclusive.
Até achar que é viável, a lista de convidados é muito exclusiva.
Sure, if we want to get there yesterday.
Claro, se for para chegar lá ontem.
I don't know why you're pretending that you don't know me, but I'm sure it's for some stupid and selfish reason!
Não sei porque estás a fingir que não me conheces, mas de certeza que é por alguma razão estúpida e egoísta.
I mean, whoever Fuller was laundering money for is now out, just under 100 mil, so I'm pretty sure they'd like a word with him, too.
Quer dizer, seja para quem fosse que o Fuller estivesse a lavar dinheiro, agora, tem menos 100 milhões, então, acho que ele também deverá querer falar com ele.
If the information Carlos gives me pans out, I'll make sure it's considered as States'evidence.
Se a informação que o Carlos me der for verdadeira, vou assegurar-me que será considerado evidência pelo Estado.
Sure, just like the time it took for TravelGuide and HikerGang...
Claro, tal como demorou para o TravelGuide e o HikerGang...
'Doc, well, if you stand for nothing, you are sure to fall.'
"Doc, se não defenderes nada, vais cair certamente."
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry.
Avisa-nos quando ganhares o Prémio Nobel das amoras.
Oh, for sure.
Com certeza.
He is here for one reason and one reason alone, to make sure that your bachelor party doesn't turn into some kind of debaucherous den of iniquity-type situation.
- o que se está a passar aqui. - Ele está aqui por uma razão, certificar-se que a tua despedida de solteiro não se vai transformar num antro de orgia, de situações contra a moral.
Sure, I got some plans for the winnings.
Claro, tenho alguns planos para as vitórias. Ai sim?
But I'm sure you have suggestions for my successor.
Mas tenho a certeza de que tendes sugestões para o meu sucessor.
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
surely not 99
sure does 54
sure i do 177
sure i am 51
sure we are 22
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure it is 177
surely not 99
sure does 54
sure i do 177
sure i am 51
sure we are 22
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure i will 32
sure we do 40
sure he will 16
sure am 51
sure i did 54
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32
sure i will 32
sure we do 40
sure he will 16
sure am 51
sure i did 54
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32