English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / From this

From this Çeviri Portekizce

43,568 parallel translation
So I'm gonna be a good little soldier from this point on.
A partir de agora, vou ser um bom soldado.
I just want you to learn from this.
Apenas quero que aprendas com isto.
You want to hear what I found from this Churchill guy's call list or not?
Queres ou não saber o que descobri do telemóvel desse tal de Churchil?
My daughter learnt it from this kid.
A minha filha aprendeu com esse menino.
I've tried to separate him from this woman, but... no.
Tenho tentado separá-lo desta mulher, mas... Não.
And if there's anyone to keep this a secret from, it's the Blossoms.
E se temos de esconder isto de alguém, é dos Blossoms.
This isn't the first time Polly's run away from home.
Não é a primeira vez que a Polly foge de casa.
This is an upgrade from the tin can we used to work in.
Isto é uma melhoria da lata onde costumávamos trabalhar.
Because there was one thing in this world that no one could ever take from me. - Not ever.
A minha mãe sentou-me na ponta da minha cama e disse-me para não chorar, porque havia uma coisa neste mundo que ninguém me podia tirar.
He has made certain decisions that have distanced him from me, and this family.
Ele tomou certas decisões que o distanciaram de mim e desta família.
So I did some digging. And found this spreadsheet of monthly payments from Blossom Maple Farms to Lodge Industries until about five months ago, when they stopped.
Por isso, investiguei um pouco e descobri esta planilha de pagamentos mensais da Blossom Maple Farms para a Lodge Industries.
Like there's this darkness in me that's overwhelming sometimes, and I don't know where it comes from.
Como se houvesse algo obscuro em mim que às vezes é avassalador e não sei de onde vem.
Um... This is Ms. Weiss from Social Services.
Esta é a Sra. Weiss, dos Serviços Sociais.
We've had this day with each other from the very beginning, Archiekins.
Tínhamos este encontro marcado desde o início, Archiekins.
And based on his intel at the FAA, this airfield was just issued a diplomatic clearance on a flight originating from Russia.
E, com base nesta informação da FAA, este aeródromo acaba de obter autorização diplomática para um voo com origem na Rússia.
Hi, this is Nadine Memphis from the FBI.
Aqui fala Nadine Memphis do FBI.
I think they're organized, I think they're patient, and I also think they needed help from the inside to pull this off.
Acho que eram organizados, que eram pacientes, e acho que precisaram de ajuda de alguém de dentro para isto.
Tumo said that he stole from Jacob, but this isn't even a fraction of the supplies that Jacob sent to Tanzania.
O Tumo disse que roubou o Jacob, mas isto não é sequer metade do que o Jacob enviou para a Tanzânia.
Just get this thing away from me!
Mas leve essa coisa para longe de mim!
I asked to make this announcement today because I thought you would appreciate hearing from a student, someone who believes just as much as you guys do that extracurriculars and clubs are the heart of Dennington Prep.
Pedi para fazer este anúncio hoje, porque imaginei que gostassem de saber através uma aluna, alguém que acredita tanto como vocês que atividades extracurriculares e clubes são o cerne do Liceu de Dennington.
This was a shit idea from the very start.
Foi uma péssima ideia desde o início.
Let's just pray that Burns can get the money together before Maleficent makes contact, because if this breaks bad on you, you'll be lucky to find yourself back in a black-and-white in Toluca Lake, shooing tourists away from the "Brady Bunch" house.
Esperemos que os Burns juntem o dinheiro antes da malévola entrar em contacto, porque se isto der para o torto, Você terá sorte se conseguir emprego em Toluca Lake, a enxotar os turistas da "The Brady Bunch".
We recovered this from his wallet.
Recuperámos isto da sua carteira.
This machine disconnects the mind from its bodily constraints.
Esta máquina desliga a mente das suas limitações corporais.
You know, we could program this shit right into your iPhone so you can watch it from anywhere.
Sabe, posso instalar o programa no seu iPhone para poder ver de qualquer lado.
How about from now on, we leave our families out of this?
Que tal de agora em diante, deixarmos as nossas famílias fora disto?
I have relatives who escaped from Cuba on a raft bigger than this.
Tenho familiares que fugiram de Cuba em jangadas maiores do que isto.
"This effort from my side."
Esse esforço do seu lado.
"So this song from Badshah, dedicated to one and only AR Rehman."
Então esta canção de Badshah é dedicada a AR Rehman.
Here you go, this will protect you from any head injury.
Aqui tem isso vai protegê-la de qualquer lesão na cabeça.
Do you really think... I can take this opportunity away from some poor kid?
Acha mesmo que vou tirar esta oportunidade de uma pobre criança?
If I give this seat to a poor kid... - how will I benefit from it? - What?
Se eu der uma vaga a uma criança pobre como eu me beneficiarei com isso?
"Guys are asking from where has this girl come."
Os rapazes estão perguntando de onde esta rapariga veio
"guys are asking from where has this girl come."
Os rapazes estão perguntando de onde esta rapariga veio
"Who would buy it from me, this ribbon I am holding, " and this sadness of cotton, white, for making handkerchiefs with?
'Quem irá comprar-ma, esta fita que seguro,'e esta tristeza de algodão, branco, para com ele fazer lenços?
Take this from your mother, Andrew.
Toma isto da tua mãe, Andrew.
It appears that the new Hospital Plan For England And Wales wants to move women away from small maternity homes like this one
Parece que o plano para novos hospitais de Inglaterra, e do País de Gales, quer que se afastem as mulheres das pequenas maternidades como esta
May I be excused from district duty this morning?
Posso ficar dispensada das minhas tarefas no distrito, esta manhã?
'It shall be the policy of this nation'to regard any nuclear missile launched from Cuba'against any nation in the Western Hemisphere'as an attack by the Soviet Union on the United States,'requiring a full retaliatory response...'
'Será política desta nação'olhar para qualquer míssil nuclear, lançado de Cuba'contra qualquer nação do hemisfério Oeste,'como um ataque da União Soviética aos Estados Unidos,'que exigirá uma completa resposta retaliatória...'
'This is capable of hitting any major city from Hudson Bay'to Lima, Peru...'
'Este é capaz de atingir qualquer cidade principal, desde a Baía do Hudson'até Lima, no Peru...'
And now I have this tightness in my chest, and the only thing that makes me feel any better, the only thought that gives me a shred of comfort, is the knowledge that at any moment, I can take everything away from you simply by opening my mouth.
E agora tenho este aperto no meu peito, e a única coisa que me faz sentir melhor, o único pensamento que me dá algum conforto, é saber que a qualquer momento, posso tirar-te tudo para isso basta abrir a boca.
I was gonna tackle everything, from... healthcare to energy reform... to education... to saving this precarious economy that Fitzgerald Grant never knew what to do with.
Ia enfrentar qualquer coisa, desde... A saúde à reforma energética... À educação...
Together, we will save this country from those who would destroy it.
Juntos, salvaremos este país daqueles que o poderão destruir.
Instead, she stayed where she was and saved many people from horrible fates, some of whom are on this island with us right now.
Em vez disso, ficou onde estava e salvou muitas pessoas de destinos horríveis, alguns dos quais estão aqui connosco nesta ilha.
Whatever direction the threat comes from, this is the best place to be.
Seja qual for a direcção de onde virá a ameaça, este é o melhor sítio para se estar.
When we win this war, all the castles in the Seven Kingdoms will be yours to choose from, with no one left to take them away from you.
Quando vencermos esta guerra, todos os castelos nos Sete Reinos estarão à tua escolha, sem ninguém para os tirar.
They've been taken from me while I've been sitting here on this island.
Tiraram-mos enquanto permanecia sentada nesta ilha.
This war has already wiped one great house from the world.
Esta guerra já eliminou uma grande Casa do mundo.
It's also possible that this message is part of a ploy by the Dragon Queen to lure southern armies away from the lands they are currently defending to open those lands to easy conquest.
Também é possível que esta mensagem seja parte de um estratagema da Rainha dos Dragões para atrair os exércitos do Sul para longe das terras que defendem, abri-las a uma conquista fácil.
I can't just get this order from them and do whatever they say.
Eu não posso simplesmente receber esta ordem deles e fazer... o que quer que seja que eles digam.
Apart from Sofia Kovalenko and the people in this room, are you aware of anyone who knows you've met with agents of the Federal Bureau of Investigation?
Além da Sofia Kovalenko e das pessoas nesta sala, tem conhecimento de alguém que saiba que se encontrou com agentes do Federal Bureau of Investigation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]