English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get going

Get going Çeviri Portekizce

22,732 parallel translation
I gotta get going.
Tenho de ir andando.
Get going, and I'll... I'll meet you at the cemetery.
- Vão andando, eu vou ter ao cemitério.
- It's nice to meet you too. Well, I have to get going.
Bem, tenho de ir andando.
After what you just told me, I really should get going.
Depois do que me disseste, realmente devo ir.
Gentlemen, as much as I'm enjoying this- - and I am enjoying this- - we should probably get going before traffic gets bad.
Senhores, por mais que esteja a gostar disto... e estou, é melhor irmos embora antes que o trânsito piore.
Well, unfortunately, it looks like we're all gonna have to get going.
Infelizmente, vamos todos ter de ir.
Get going, Sabine.
- Vai, Sabine.
You should get going.
Devias ir.
I should get going.
Eu devia ir.
I was arrested and I was in court and I thought I was going home that day and then this federal prosecutor tells the judge that we not only have to hold Mr. Mitnick without bail but we have to make sure he can't get to a telephone.
Fui detido, fui levado a tribunal e pensei que ia para casa, naquele dia, e, depois, um promotor federal disse ao juiz que não só tinham de manter o Sr. Mitnick preso sem caução, como tinham de se certificar de que não podia usar um telefone.
They get caught up in the thrill of going from kill to kill and become less organized.
São apanhados na emoção de passar de uma morte para outra e tornam-se menos organizados.
- Well, some poor schmuck is going to get convicted of not reporting that corporation's crimes.
Bem, algum pobre diabo vai ser condenado por não ter reportado aqueles crimes da empresa.
You see, we're going to have to get Ned on the stand.
Sabes, nós vamos ter que pôr o Ned a depor.
I was going to just get the information and show this to your wife anyway.
Eu só queria conseguir a informação e mostrar isto à tua mulher de qualquer maneira.
Think about what's gone down in this case and ask yourself how much more of it you can take, how many more people are going to get hurt.
Pensa sobre o que vai ir abaixo neste caso e pergunta a ti próprio o quanto mais podes tirar dele, quantas mais pessoas se vão magoar.
She comes in, she closes the door, and she says, look woman, you better get your act together and do it my way, or I'm going to fire you.
Ela entra, fecha a porta e diz, "Ouve mulher, é bom que atines e faças as coisas à minha maneira ou vou-te despedir."
And he's afraid he's going to get sucked into it.
E tem medo de ficar preso a isso.
Jan, it's time to get up. I'm going to expect you here at 7 : 30 this morning.
Fico à espera que apareças aqui às 7 : 30.
Like, why did we get together if I knew it was going to be like that.
Porque é que nos juntamos se eu sabia que ia ser assim?
We're going to take our compass, find a point anywhere on it, OK probably kind of a larger arch, the longest we can probably get, so maybe out in here, OK?
Vamos pegar na nossa bússola, encontrem um ponto qualquer, talvez com um arco largo, o maior que conseguirem, está bem?
Once you start seeing the credit slips come in and you start feeling that level of success, then you're going to get back on track.
Assim que começares a ver os papéis dos créditos entrar e começares a sentir esse nível de sucesso, então vais voltar aos eixos.
All I can say is, keep going to school, keep earning credits, and when you get into the 11th grade, we can take you. - OK.
O que posso dizer é, continua na escola, continua a ganhar créditos, e quando chegares ao 11º, podemos receber-te.
Jen, get everybody you can going down there.
Jen, manda todas as pessoas que conseguires para lá.
And everybody's not certain how wide that crack is going to get.
E ninguém tem a certeza quão larga a racha pode ficar.
He's going to get on the ballot.
Ele vai a votos.
You're going to get this guy, right?
Vão apanhar aquele tipo, certo?
Let's just keep going and get this shit done already.
Vamos simplesmente deixar andar e acabar de vez com esta merda.
We're going to get you to Chicago Med just so they can run a couple of tests, make sure you're okay.
Vamos levar-te ao hospital de Chicago apenas para fazermos alguns testes, para termos a certeza de que estás bem.
We're going to get through this... as a family.
Vamos passar isto juntos... Como família.
Well, the thing is, I'm going to need a chunk of change to get down there, make it happen.
Bem, a coisa é, vou precisar de mudar um pouco para mudar para lá, fazer isso acontecer.
Going back to the hotel to get some rest.
Vai voltar para o hotel para descansar um pouco.
That's going to have to change when you get married.
Isso vai ter que mudar quando te casares.
We're going to get married and have children.
Vamos casar e ter filhos?
I tell you it's not going to work and you get married, then I'm the jag-off.
Digo-vos que isto não vai funcionar e se casares, então eu sou um idiota.
Get the sound system going first.
Liga o som. Vá lá.
She's got to get out of the bed, walk up to the closet, tell the monster to go bye-bye, or else her dad's going to put a cap in his ass.
Ela tem de sair da cama, ir até ao armário, dizer adeus ao monstro, ou o pai vai colocar-lhe uma bala no rabo.
When I get all this together, I'm going to send it over to Karen Delfs at the BRIU.
Quando juntar tudo, vou enviar para a Karen Delfs da Pesquisa Comportamental.
I'm going to get you.
Eu vou te pegar.
You're going to get yourself killed, or worse, you're going to kill someone else.
Vais acabar por te matar, ou pior, vais matar alguém.
You just get them in a room and establish a rapport and talk and talk and talk until some little detail reveals what's really going on.
Coloca-os apenas numa sala estabeleces um relação, e falas, e falas, e falas até que algum pequeno detalhe revele o que está mesmo a acontecer.
Uh... Uh, I got to get going.
Tenho que ir andando.
It's not just going to get dark.
Não só vai ficar escuro.
It's going to get colder, too cold for this to keep us warm.
Vai ficar mais frio. Muito frio para que isso nos mantenha aquecidos.
We should get going.
Devemos partir.
Now get going!
Agora vai!
The birds are going to get infected and escape from the zoo and kill everyone!
- Não! As aves serão infectadas, vão fugir e vão matar todos!
I would say he's just going to get himself killed, but so what?
Podia dizer que ele vai acabar morto. - Mas e depois?
What's'what'is he's going to get us killed.
- Depois pode matar-nos a nós.
Well, maybe not now, but, like... hey, once I get my DJ career going, like, a lot of times they give you free trips.
Bem, talvez agora não, mas, sei lá, assim que a minha carreira de DJ arrancar, muitas vezes dão-te viagens à borla.
I'm going to get Doc's med pack and some water.
Não. Vou buscar o estojo médico do Doc e um pouco de água.
We get back to my place, everything's going very well.
Voltamos para minha casa, estava tudo a correr bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]