Going my way Çeviri Portekizce
576 parallel translation
Are you going my way? - Yes.
Vais-te agora embora?
Going my way, little girl? Met you before somewhere, haven't I?
Vais no meu caminho, rapariguinha?
As we go down life's highway... you going your way... and I going my way.
Enquanto percorremos a estrada da vida, tu segues o teu caminho... e eu sigo o meu.
Going my way?
Vai na minha direccäo?
- Going my way, miss?
- Vai para os meus lados, senhora?
Oh, give me a gal who's going my way
Oh, dêem-me uma miúda Que vá para os meus lados
- Are you going my way?
- Vem para este lado?
"Going my way, submariner?"
"Vais nesta direcção, submarinista?"
I thought you could let me ride with you, if you're going my way.
Pensei que me poderia levar, se for no meu sentido.
¶ This road leads to Rainbowville ¶ ¶ Going my way?
Esta estrada leva ao arco-iris seguindo o meu caminho?
¶ Up ahead is Bluebird Hill ¶ Going my way?
Lá em cima fica a Colina do Pássaro Azul seguindo o meu caminho?
¶ Happiness is down the line ¶ Going my way?
A felicidade está lá seguindo o meu caminho?
¶ Oh, I hope you're ¶ Going my way
Oh, espero que você vá seguindo o meu caminho?
Going My Way.
Seguindo o meu caminho.
Going My Way.
"Seguindo meu caminho".
He said he was going my way and he could drive me home.
Disse que ia para os meus lados e podia levar-me a casa.
Things are going my way at the moment.
As coisas estão-me a correr bem, de momento.
The radio was going and I was on my way to play bridge with my three maiden aunts.
A rádio estava ligada e eu ia jogar bridge com três tias solteiras.
I--I--I lost my way. I--I was going for a drink.
Eu errei o caminho, eu ia beber água.
You ah... going my way?
Você... vai pelo meu caminho?
It looks like I'm going to be on my way all right.
Bem, parece que estou a caminho, finalmente.
My name's Jackson. I'm going all the way to Medford.
Chamo-me Jackson.
Just the second month, sir. I tried every way to keep my mind occupied- - reading, going to the gymnasium, getting... going out with the fellows and trying to become an extrovert, trying to get out of myself.
Tentei manter a minha mente ocupada de todas as formas, lendo, indo ao ginásio, indo saindo com os companheiros e tentando ser extrovertido, tentando distrair-me.
I'm going to take a shortcut through Ox Head Woods by daylight, so I'll know my way back here tonight.
Eu vou de dia por um atalho pela floresta Oxhe. Portanto, esta noite eu vou voltar.
But if I have my way, we're going after the Angel's Roost contract.
Se sair do meu jeito, conseguiremos o contrato de Angel's Roost.
No one is going to get in my way now.
Ninguém me vai atrapalhar agora.
I'm going to get there at any price Stand aside, I'm on my way!
" Vou lá chegar seja como for, afastem-se, estou a subir!
Well, I can see we ain't going to do no business, so if you'll lower that gun, I'll get on my way.
Estou a ver que não vamos ter negócio, por isso, se baixar essa arma, seguirei caminho.
I'm going to fix things my way.
Vou fazer tudo à minha maneira.
The way my luck's going, I'd even lose at hopscotch.
Só tenho tido azar! Mesmo à macaca era capaz de perder.
First squad from my platoon, they're going all the way.
A primeira patrulha do meu pelotão vai avançar.
My business is people in trouble... and I'm going to find a way to help you.
Eu ajudo as pessoas em perigo Eu quero ajudá-la.
One way or another, my husband's going to be elected judge.
De uma maneira ou de outra o meu marido vai ser eleito juiz.
The way he discussed me on the telephone- - my name, my address, where we were going, how long we'll be gone, even a description of my figure.
A maneira como ele falou ao telefone deu-lhe o meu nome, a minha morada para onde íamos, quanto tempo iríamos demorar. Até fez uma descrição da minha figura.
I am going to bed. I am on my way.
Já vou dormir.
Relax, this time I'm going to win it my way.
Relaxe, desta vez vou vencer a meu modo.
Relax, this time I'm going to win it my way.
Recuso-me a aceitar!
NOW I'M GOING TO HAVE MY OWN WAY.
Agora vê se fazes o que te vou dizer.
I run a conservative business, in spite of my wife and that's the way it's going to stay.
Tenho um negócio conservador, apesar da minha mulher. E assim vai continuar.
- We all do, but you're falling behind, going down. - I have my way. like the cow's tail.
- Eu sei que cada um tem suas próprias idéias Tomás, mas estás ficando para atrás, como a coda da vaca, abaixo e atrás.
So from now on we're going to do things my way.
Por isso, de agora em diante, fazemos as coisas à minha maneira.
I'm going out of my way to cheer him up.
Não sei o que fazer para distrai-lo. Os mínimos desejos dele são imediatamente satisfeitos.
See, I think I was going to my company... and I had to pass Service Club Number 1 on the way. I heard this guitar playing inside. I said, "Wow."
Acho que ia para a minha Companhia... e tinha de passar pelo Clube nº1, quando ouvi uma guitarra lá dentro, e disse para mim mesmo :
We're going "my" way.
Estou no comando.
- You're an idiot. - We're going my way.
- És um idiota.
Get out of my way! Tell them I'm going out
Saia da minha frente, vou buscá-Ios.
But if I don't hit my lights here... in just about a minute... he's going to come over here and handle it his way.
Mas se eu não fizer luz aqui... dentro de um minuto... ele vem aqui e faz as coisas à sua maneira.
Going my way, sister?
Vai para os meus lados, mana?
You have frustrated me overopen government, and the economy drive, this time I'm going to have my way.
Humphrey, você cortou-me as pernas no Governo Aberto e cortou-me as pernas no impulso da economia, mas desta vez vou fazer as coisas à minha maneira.
I spent a lot of time trying to hide the way I look hoping to be recognized for my ability. - How's it going so far?
Passei muito tempo escondendo meu corpo, esperando ser reconhecida por minha habilidade.
My friends, they're going to wait until morning to come the rest of the way in.
Meus amigos... eles vão esperar pela manhã para virem.
my way 96
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way i see it 33
way street 165
going 418
going to school 16
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going up 86
going well 18
way street 165
going 418
going to school 16
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going up 86
going well 18
going once 140
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27