English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get me closer

Get me closer Çeviri Portekizce

290 parallel translation
I can almost read her lips, Get me closer,
Quase consigo ler-lhe os lábios. Aproxima-me mais.
Get me closer, Jake.
Chegue mais perto, Jake.
Get me closer.
Deixe-me mais perto.
- Get me closer.
- Vamos mais perto.
Get me closer!
Cheguem-me lá mais ao pé.
Get me closer!
Aproxima-me mais.
- Can you get me closer to this?
- Podes aproximar isto?
Get me closer!
Mais próximo.
Why can't we get closer?
Por que não deixas que me aproxime?
I've got to get closer to that boy.
Tenho de me aproximar do rapaz.
I'll even call myself a topographical engineer... if it'll get me any closer to your bathtub.
Até me denominar um engenheiro agrimensor... se isso me aproximar da sua banheira.
In other words, if all of you simultaneously were to rush me, not a single one of you would get any closer than you are right now.
Igualzinho ao meu! Então às 15 : 13 da tarde, eu quero aquele dinheiro aqui, seu filho da puta! E depois disso, teremos um atraso.
I just wanna get closer to George.
Só quero aproximar-me mais do George.
I'll get closer.
Eu aproximo-me.
I get closer to the mirror and look into my face... that has become so familiar.
Aproximo-me do espelho e olho para a minha cara que se tornou tão familiar.
Be careful, Susan. - Let me, let me get this closer. There you go.
Eu ajudo-te.
I guess I had to get a closer look at the jerk who insulted me.
Acho que tinha de ver mais de perto o parvo que me insultou.
I can't get any closer to the orphanage.
Não posso aproximar-me mais do orfanato.
The longer they have to study it, the closer they get to me.
Quanto mais tempo tiverem de a estudar, mais a relacionam comigo.
"I have been able to get progressively closer to the females and the young, " but the silverback remains aloof.
Eu aproximo-me cada vez mais... das fêmeas e dos novos, mas o líder fica distante.
I'll try and get a closer look.
Vou tentar aproximar-me mais perto para olhar.
They get him, they could get you and closer to me.
Se o apanharem, também te apanham a ti e talvez a mim.
And the more she trusts me, the closer I get to snagging that car.
E quanto mais ela confiar em mim, mais perto fico de conseguir agarrar aquele carro.
I can't get any closer!
Não é possível aproximar-me mais!
When we were little, we would rollerskate on my huge roof, no people, and I each time I would get closer to the edge,
Quando éramos pequenos, andávamos de patins no meu enorme telhado, sem ninguém, e eu aproximava-me cada vez mais da beira,
I gotta get closer.
- Preciso aproximar-me!
Hey, i wouldn't get any closer than that if i was you.
Hei, não me aproximava mais que isso se fosse a ti.
Thick as you can get'em. And kneel closer to me. Mr. Warwick, take off your belt.
Tire o cinto, Sr. Warwick.
When I get closer, I hear one of them say :
Quando me aproximei ouvi uma delas dizer,
I can't get any closer.
Não consigo aproximar-me mais.
I'm gonna try and get closer.
Tentarei aproximar-me.
You run to be in his arms, and as you get closer, you see that it's... me.
Você corre para estar nos braços dele, e assim que você chega mais perto, você vê que ele... sou eu.
After they're gone, I get out of my car, and I move closer,..... and I watched you and your sister..... playing that board game.
Depois de se irem embora, saí do carro, aproximei-me, e observei-o a si e à sua irmã a jogar àquele jogo de peças.
All I want is to get closer to the truth within me.
Tudo o que quero é simplesmente aproximar-me da verdade... dentro de mim.
I was close, and I learned a few things that are going to get me even closer.
Eu estive muito perto. E aprendi algumas coisas que me vão levar mais perto ainda.
Except he now knows that I'm looking for him, and the closer I get, the more dangerous he becomes.
Excepto que agora ele sabe que ando à procura dele, e quanto mais me aproximo, mais perigoso ele se torna.
At the gate, and follow him. The moment he sees me he gets scared. He speeds up his pace when I get closer.
Quando sair, sigo-o ele vê-me e assusta-se acelera os passos quando eu me estiver a aproximar.
So, you want to get a little closer?
Depois da luta ainda queres dar-me borlas?
But while I was trying to get closer to see what else happened... one of those orange tents spotted me and alerted Kung Lao.
Mas quando me aproximei para ver o que estava a acontecer, um daqueles "embrulhos alaranjados" viu-me e despertou o Kung Lao.
I have to get closer to the vortex to get some neutrino flux readings.
Tenho de me aproximar do vórtice para apanhar algumas leituras do fluxo das partículas.
I'm gonna get closer and try to isolate one of'em.
Vou aproximar-me e tentar isolar um deles.
She made me get even closer to you.
Ela me uniu ainda mais a você.
You came to me wanting to learn how to get closer to God... because of your part in the death of Andrew Schillinger.
Foi para mim procurando como te aproximar de Deus... por causa de sua implicação na morte do Andrew Schillinger.
- What? - Just get a little closer to me.
Chega-te mais um bocadinho.
- I want to get closer.
- Quero aproximar-me.
Even if I admonish myself not to think this way, but when people get closer to each other, they expect more to each other.
Mesmo que me alerte para não pensar desta forma, mas quando as pessoa ficam mais próximas umas das outras, elas esperam mais umas das outras.
[Sighs] Tell me then, Miss Parker... how does David Arnold get you any closer to finding Jarod?
Diga-me então, Miss Parker... como é que o David Arnold vai aproxima-la na descoberta de Jarod?
Mmm, the closer you get Get out the moisturizer and the mud packs...
Traz-me o creme hidratante e a máscara de argila.
Get me a little closer.
Aproxima-me mais.
We gotta get closer.
Muito bem, dá-me outro!
And I went up to scout it for myself crawled out along this hedgerow to get a little closer, to look it over, and I felt I could see a trench.
Fui inspeccionar a área a rastejar ao longo da sebe para conseguir ver melhor e pareceu-me ver uma trincheira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]