Get me the police Çeviri Portekizce
189 parallel translation
Get me the police station.
Passe-me à esquadra.
I know. Get me the police.
Não é para isso que eles servem?
Operator, get me the police, quick.
Telefonista, ligue-me à polícia, rápido.
Get me the police, sixth precinct.
- Ligue-me à sexta esquadra.
Get me the police.
Ligue-me à Polícia.
Oh, get me the police department please.
Oh, ligue-me à Esquadra de Polícia, por favor.
Miss Shaw, get me the police.
Shaw, ligue-me à polícia.
WOULD YOU GET ME THE POLICE, PLEASE?
Depressa, é uma emergência.
Get me the police!
ligue para a polícia.
Get me the police department.
Ligue-me à esquadra da polícia.
Get me the police.
Ligue-me à polícia.
- Get me the police, please.
- A polícia, por favor.
Hello, operator? Get me the police.
Telefonista, ligue-me à Polícia.
Operator, get me the police.
Telefonista, ligue-me à Polícia!
Operator. Get me the police!
Ligue-me à Polícia!
Operator, get me the police.
Operador, ligue-me à polícia.
Get me the police commissioner.
Ligue-me ao comissário da polícia.
Operator, get me the police.
Telefonista, ligue-me à polícia.
Operator, get me the police.
Telefonista, ligue-me com polícia.
Operator, get me the police. Put...
Operadora, comunique-me com a polícia.
- Get me the police, please. Right away.
- Ligue à Polícia, por favor.
Get me the police academy. I wanna speak to my brother.
Ligue à Academia da Polícia, ao meu irmão.
Get me the police.
Liga-me à Polícia.
Yes, Operator, can you get me the police, please?
Sim, telefonista, pode-me passar à polícia, por favor?
Get me the Paris police headquarters.
Ligue-me ao Comando Central da Polícia de Paris.
I sent out word that she had till 10 : 00 tonight to get in touch with me... or I'd take what I know to the police.
Espalhei por aí que ela tinha até às 22h00 de hoje para me contactar, ou contaria tudo o que sei à Polícia.
He tried to get me to go back to the island one night after dark to pick up his lighter so the police wouldn't find it?
Queria que fora de noite à ilha e recuperasse o isqueiro antes de que o visse a polícia.
- Even the police couldn't get me out.
- Nem a polícia me tira de lá.
Get me the Chief of Police.
Ponha-me em contacto com o chefe de policia.
Are you going to get out, or do you want me to call the police?
Você sai, ou quer que eu chame a polícia?
Hello, operator. Get me the Maida Vale Police, quickly.
Estou, operadora, ligue-me à polícia de Maida Vale.
I'm warning you, if I don't get a share, I'm going straight to the police. - The police?
Se não me derem minha parte, vou à polícia.
I don't want you to get the police.
- Não quero que chame a polícia. - Larguem-me!
There's no time to waste, get me the Chief Commissioner of Police.
Não há tempo a perder. - Liga ao comissário da Polícia.
It's just that letters to wives and relatives saying "don't talk to the police," they often involve a kidnapping. And I mean, uh, the way I could just barely get into the house here, just now, right here at the door, well, I make these small observations...
É só que as cartas para as esposas e familiares a dizer para não chamar a Polícia normalmente envolvem um rapto e, pela forma como mal me deixou entrar em casa, ali mesmo à porta...
No, if I get carried away, you can always call the police.
Não, porque se eu me entusiasmar, sempre podes chamar a polícia.
Now, in the interest of police community relations, if any of you know him or hear from him, I would like for you to get in touch with me.
No interesse das relações comunitárias da pilícia, se algum de vocês o conhece ou vir a saber algo dele, gostaria que me comunicassem.
I would have left India before the police get to me.
Deixarei a Índia antes que a Polícia me apanhe.
Get me the police commissioner, the chairman of the Transit Authority, and that putz we got for a comptroller.
Está bem. Então, importar-se-ia se fizéssemos uma busca na sua casa?
I'll have the police get you out, if I have to.
Não vou sujar-me a brigar consigo. A polícia o porá na rua, se necessário.
So, either you explain what you're up to to the police, or I go with you and get the whole story for my station. Exclusive.
ou você vai se explicar a policia ou vai comigo para a estação e me dar toda a história, exclusiva.
Get me the police.
Me ligue com a polícia.
Either you follow me to the police station, or I get on my C.B. and get the police out here.
Ou você irá comigo a policia, ou eu chamarei policia aqui.
Hey, Collins, why don't you get the Colonel and I a cup of coffee, and then get the state police on the phone for me.
Collins, pegue um café para o coronel e me ligue com polícia estadual.
The day I get out of prison... my own brother picks me up in a police car.
No dia em que saio da prisão... o meu próprio irmão vem buscar-me num carro da polícia.
- Get the New Rochelle police chief.
Capitão, traga-me o chefe de policia de New Rochelle.
I thought it was best to get away with the stone as quick as I could, for I didn't know at what moment the police might not take it into their heads to search me and my room.
Pensei que o melhor fosse tirar dali a jóia, o mais depressa possível, pois não sabia se a polícia me revistaria, a mim e ao meu quarto.
Get me the Prospect police!
Chame a polícia de Prospect!
All right. Would you please sir, mind marching upstairs while we get a cab to transport your highness to the police station?
Por favor, senhor, importa-se de me acompanhar lá acima onde apanharemos o cabriolé que levará Vossa Alteza até à esquadra?
It'd just take me forever to get the police to believe a story about being shanghaied in Chinatown.
Ia demorar uma eternidade para a polícia acreditar na história de ter sido raptado em Chinatown.
Get me the police. I've been kidnapped.
Polícia!
get me out of here 531
get me down 54
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me a 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me down 54
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me a 20
get me outta here 52
get me out of this 35