English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Gra

Gra Çeviri Portekizce

101 parallel translation
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Queridos amigos, ha 52 anos num povoado da Gra-Bretanha, os meus queridos pais casaram-se.
Gra...?
Gra...?
Gra-si-llac!
- Gra-si-llac!
Will be gra... gr...
Serei, av...?
And if my father'd wanted me to go on a fishing trip, I would've been gra...
E se o meu pai quisesse que eu fosse numa viagem de pesca, eu estaria...
Con... Con... Con... gra... tu... lations, Peter and Eileen, on the wonder... wonderful news,
Fe... li... ci... da... de... s, Eileen e Peter.
Kimono off and gra-bed...
Tirou o kimono e agarr...
What is it? Libby says Cashmere Mcleod's tapes of you and her talking...
A Libby diz que Cashmere tem gra - vacões de conversas telefónicas.
This is very ser...
É muito gra...
I wanted to ask you if you want to come to pass day Ac? the Gra? the us.
Queria perguntar-te se queres vir passar o dia de Acção de Graças connosco.
The real reason for the visit was to invite the Pike for Ac? the Gra? the.
O verdadeiro motivo da visita foi para convidar o Pike para a Acção de Graças.
The Ac? the Gra? The.
A Acção de Graças.
Grace, Happy day of Gra? The.
Grace, feliz Dia de Graças.
Happy day of Gra? The.
Feliz Dia de Graças.
Happy day of Gra? The Henry.
Feliz Dia de Graças Henry.
- I'm just a bi- - I'm a big fan.
- Sou apenas um gra... sou um grande fã.
Did your president not recently call Great Britain "America's closest ally"?
O seu presidente nao chamou "O grande aliado da America" à Gra-Bretanha?
Gra-a-ams, are ya coming down?
Avó? Vens cá abaixo?
Britain, Britain, Britain!
Gra-Bretanha, Gra-Bretanha, Gra-Bretanha.
Opened by the Queen in 1972, Britain now attracts hundreds of visitors a year.
Inaugurada pela Rainha em 1972, a Gra-Bretanha atrai milhares de turistas por ano.
We can proudly boast that Britain is the fete capital of the world.
Podemos dizer que a Gra-Bretanha é a capital mundial dos festejos.
Following the introduction of money to Britain in 1997, banks like this one were opened.
Foi após a introduçao do dinheiro na Gra-Bretanha, em 1997, que abriram bancos como este.
Posh people are much better and cleverer than common people. And so they live in nicer houses like this.
Os gra-finos sao melhores e mais espertos que as pessoas vulgares, por isso tem melhores casas, como esta.
And so it is time to leave Little Britain for another week.
Está na altura de deixarmos a Pequena Gra-Bretanha por mais uma semana.
No, it's because of the people of Britain.
Nao, é graças ao povo da Gra-Bretanha.
Keep it real.
A PEQUENA GRA-BRETANHA SÉRIE 2 Seja genuíno.
Britain is a democracy where any citizen can become Prime Minister, as long as they've got a degree and aren't black.
A Gra-Bretanha é uma democracia em que qualquer cidadao pode chegar a Primeiro-Ministro, desde que tenha uma licenciatura e nao seja negro.
Banks in Britain are extremely popular.
Os bancos sao extremamente populares na Gra-Bretanha.
And so we conclude our journey around Little Britain.
E assim terminamos a nossa viagem pela pequena Gra-Bretanha.
Britain, Britain, Britain! Cultural capital of the world.
Gra-Bretanha, Gra-Bretanha, Gra-Bretanha, capital da cultura do mundo.
The Great Wall of China, British. But none of that stuff would have even been invented were it not for the people of Britain. The men, the women, the boys, the girls and the monkey-children that populate this well-fit country.
A Grande Muralha da China britânica, mas nada disto teria sido inventado nao fosse o povo da Gra Bretanha, os homens, as mulheres, os rapazes, as raparigas e os macaquinhos que povoam este país em boa forma.
To keep fit, people in Britain go to gymnasia.
Para manter a forma, na Gra-Bretanha vai-se a ginásios.
And so we end our trip round Little Britain.
E assim terminamos a nossa viagem pela Pequena Gra-Bretanha.
There are hundreds of dogs in Britain.
Há centenas de caes na Gra-Bretanha.
And so we end our trip round Little Britain.
E assim termina esta nossa visita á Pequena Gra-Bretanha.
Remain at DEFCON 3 for the time being, but contact the governments of Russia, Great Britain, France, China and Canada. Let'em know what we think we're in for.
Por ora, continue em DEFCON 3, mas contacte os governos da Rússia, Gra-Bretanha, França, China e Canadá e informe-os da ameaça.
Lois, I want my graham... Oh.
Lois, quero uma bolacha Gra...
You can't really shorten that or it'd be "Gra."
Não se pode abreviar, ou seria "Gra".
Let me get a bacon, egg and cheese on a hard roll... with side order of fries, cheese and gra _... and a bowl of gra _ on the side.
Traga um sanduíche de toucinho, ovo e queijo para mim com uma porção de frituras francesas, queijo e molho e uma tigela de molho para acompanhar.
Your last bill was defeated because four of your loyal supporters took free tickets to a comic opera'rather than stay to vote.
O teu œ ltimo projecto de lei foi derrotado porque 4 dos teus leais apoiadores preferiram ir de gra  a ˆ — pera c — mica do que ficar e votar.
Your Grace, you know these merchant boys are richer than we are.
Sua Gra  a, sabe que estes rapazes mercadores s ‹ o mais ricos do que n — s.
There's nothing you have I'd want, Your Grace.
Nada que tenha eu posso querer, Sua Gra  a.
His Grace, the Duke of Clarence.
Sua Gra  a, o Duque de Clarence.
# Amazing Grace
# Maravilhosa gra  a
Thanks to your performances in the House, Fox and North will resign.
Gra  as ˆ s tuas interven  › es na Assembleia, Fox e North v ‹ o se demitir.
No, that's His Grace, the Duke of Clarence.
N ‹ o, Ž a Sua Gra  a, o Duque de Clarence.
With the compliments of His Majesty King George III of Great Britain.
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
Having heard the evidence against you and having heard your own defense the sentence of this court is you shall suffer death by hanging onboard such of His Majesty's ships of war and at such time as the commissioners for executing the office of lord high admiral of Great Britain and Ireland shall direct.
Tendo ouvido o testemunho contra si e a sua própria defesa condenamo-Io a sofrer a morte por enforcamento a bordo de um dos navios de guerra e na altura que os comissários do gabinete do Almirante da Grä-Bretanha e Irlanda assinalarem.
- This young lady is preg...
- Esta jovem está grá...
The day Ac? the Gra? The?
O dia de Acção de Graças é sempre uma altura especial.
Bev... I know this sounds horrible... but my aunt fell down the stairs when she was preg...
Bev eu sei que isto é horrível mas a minha tia caiu das escadas abaixo quando estava grá...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]