Havin Çeviri Portekizce
768 parallel translation
I was havin'coffee.
Eu estava tomando cafe.
- We was just havin'a little fun, Deputy.
Só estávamos a divertir-nos um pouco, delegado.
Nothin'like havin'a reputation.
Nada como ter uma reputação.
How about you and me havin'a dance together, Frenchy? Oh.
E se dançássemos, Frenchy?
Havin'a time to yourself, aren't you?
Estão a divertir-se muito, não estão?
I'm still havin'trouble with my puffer.
Continuo a ter problemas com ele.
Stayin'here's better than plowing'from sun up to dark and livin'on side-meat and corn bread and never havin a dollar you don't owe somebody.
Ficar aqui é melhor que trabalhar dia após dia comendo só pão e ganhando mal e porcamente só um dólar por dia.
Look, I got my hands full already without havin'two of ya in there.
Olhe, já tenho preocupação que me cheguem com apenas um aí dentro.
Captain Mello may be havin'trouble with that steamboat.
Talvez o capitão Mello tenha tido problemas com o seu navio a vapor.
Havin'a little trouble?
- Estás com problemas?
Ever since I was a little girl, I've dreamed of havin'my own things about me.
Desde que era menina, sonhei tendo minhas próprias coisas.
I got a feeling You're havin'fun
" Tenho a sensação De que te divertes...
We'll be laughing about this, havin'a drink together in Frisco.
Vais ver. Vamos rir disto, quando bebermos um copo em S. Francisco.
We're havin'a heat wave
Atravessamos uma onda de calor
We're havin'a heat wave A tropical heat wave
Atravessamos uma onda de calor Uma onda de calor tropical
I wound up havin'to wrestle this critter into table meat.
Tive que lutar com o urso para trazer alguma coisa para comermos.
Begorra and that's when they're after havin'that darlin'corn beef.
É quando eles fazem a sua carne de vaca em salmoura.
We was only havin a bit of sport, we was.
Só távamos a reinar.
Havin with them, I mean.
Havin com eles, quero dizer.
Havin'a ball.
A divertir-me.
Not havin'any faith in me, and keepin'secrets.
Não confias em mim, e tens-me segredos.
Seems kinda wrong, havin'a - a prisoner stand guard.
Não parece correcto, deixar um prisioneiro de guarda.
Be like not havin'rattlers in the desert. Now, doesn't that make real sense?
Seria como não ter serpentes no deserto.
I thought you knew that without me havin'to say it.
Pensei que o sabias.
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Aí, estes homens... poderíamos chamá-los convidados... reuníamo-nos para dançar e cantar... porque estávamos passando tão bem... e sempre nos divertiámos muito com esta canção : "Prisioneiro do Rock'n'Roll".
We didn't mean no harm. We were just havin'a little fun.
Não fizemos aquilo por mal, só nos estávamos divertindo.
This is a different kind of party we're havin'here today.
Esta é uma festa diferente que hoje temos aqui.
Well, I sort of like havin a man behind me I can count on.
Gosto de ter comigo um homem com quem possa contar.
♪'Cause I'm havin so much fun with Honey Bun!
"Sou a sua presa, deitou-me o laço! " Fui caçado e não quero fugir,
♪'Cause I'm havin so much fun with honey bun. ♪
" Fui caçado e não quero fugir,
You're the boss, but if he's as bad as you say... it's not gonna be nice havin'him around.
Você é o chefe, mas se ele é tão mau como diz... isto não vai ser bom tê-lo por perto.
- Oh, you're just havin'supper?
- Oh, estão ajantar?
Now, whoever heard of a leprechaun havin'a...
Ah, quem é que já ouviu falar de um leprechaun com...
So, we get ole'Billy Boy back to Santa Cruz and be just that close and never... Never havin'to look over your shoulder again and sleep with a gun in your hand.
Por isso, levamos o Billy para Santa Cruz e ficamos muito perto de nunca mais voltar a olhar por cima do ombro e dormir com uma pistola na não.
If you wanna pick up a little money tonight, at the University of Illinois they're havin'a St Valentine's dance.
Se querem arranjar uns trocos hoje à noite, há um baile de S. Valentim na Universidade do Illinois.
And how about havin some respect for me?
E se tivesses algum respeito por mim?
Yeah, but suppose he comes back... while we are havin'the war council?
E se ele voltar durante o conselho de guerra?
I make it in my room. It saves me havin'to get dressed up.
Faço-o no quarto para não ter que sair.
I'm havin'a terrible time.
Estou cheia de problemas.
Aren't I havin'none?
Eu não vou comer também?
He can't help havin a hideous great hooter... and the poor little head tremblin'under the weight of it.
Ele não tem culpa de ter aquela penca horrorosa e aquela cabecinha agarrada, em desequilíbrio permanente.
You havin'raves?
Têm aí alguma festa?
I'm... I'm havin'a little trouble gettin'started, Father.
Eu... estou com alguma dificuldade em começar, padre.
You havin'trouble gettin'a drink?
Estás com problemas?
- Well, they're havin'another go-around.
Bom, estão lutando outra vez.
I'm havin'a stroke.
Estou tendo um AVC.
If you're havin'a good time, let the captain know and I'll have him steam around in circles!
Se estiverem a divertir-se, digam ao capitão e mando-o navegar em círculos!
You're havin'fun, ain't you?
Estás-te a divertir, não estás?
I was just havin'a little fun.
Só me divertia um pouco.
♪'Cause I'm havin so much fun with honey bun ♪
" Fui caçado e não quero fugir,
They're havin'a wizard's duel.
O que se passa aqui? Eles vão combater em duelo de feiticeiros!
having 42
having fun 231
having a party 18
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having a baby 31
having a good time 96
having kids 16
having fun 231
having a party 18
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having a baby 31
having a good time 96
having kids 16