He's dead Çeviri Portekizce
10,605 parallel translation
He's probably just waiting to see if you're really dead.
Ele deve estar à espera para ver se estás morto.
He's not dead.
Ele não está morto.
He's lying dead on a bench in Sutro Heights.
Ele está morto num banco no Parque Sutro Heights.
No, he's dead, but he had a son, Bassam.
Não, ele está morto, mas ele tinha um filho, Bassam.
Well, then he's risen from the dead.
Então ressuscitou.
He's dead, Numan.
Ele morreu, Numan.
He's dead.
Está morto.
- I thought he was dead. - He's dead.
- Pensava que tinha morrido.
John, I saw him, he's dead.
John. Eu vi-o. Está morto.
She's better off thinking he's dead.
Ela está melhor com a morte dele.
But that's obviously not what happened, because he sent this message six days ago, and dead people don't generally do that.
Mas não foi o que aconteceu, porque ele mandou esta mensagem há seis dias. As pessoas mortas não fazem isso.
He's been dead since 1903.
Está morto desde 1903.
If he goes in there, he's dead.
Se ele vai lá, ele está morto.
Let her start planning their entire eternity, and then, squish, he's dead. That might be a bit of a problem, brother, because I plan on killing the bastard tonight.
Isso pode ser um problema irmão, porque eu planejo matá-lo esta noite.
He knows he's dead either way.
Ele sabe que está morto, seja como for.
He's the reason Lily is dead.
Foi por causa dele que a Lily morreu.
You can't. He's dead.
Está morto.
Oh, you can't, he's dead.
Não podes... Ele está morto.
He's dead.
Ele morreu.
She's a sorceress. He wishes her dead but is afraid of a curse.
- Ela é uma feiticeira, devia estar morta mas ele teve medo de alguma maldição...
Are you dead or breathing still? With luck, he's dead.
Estais morto ou ainda respiras?
He's dead.
Morreu.
He's dead because you murdered him.
Ele está morto porque o assassinaste.
He's dead!
Ele está morto!
First, I thought it was Eli, but now that he's dead, I don't... I don't...
Primeiro, pensei que tinha sido o Eli, mas agora está morto, não...
Technically, he's dead because of you.
Tecnicamente, ele está morto por sua causa.
Because he's responsible for the death of my son and I want him dead.
Porque ele é responsável pela morte do meu filho e eu quero-o morto.
He's dead.
Ele está morto.
- Well... he's dead.
Bem... está morto.
Right now, he's lying dead in a hotel suite in SoHo.
Neste momento, está morto na sua suíte de hotel no SoHo.
You can't mercy him before he's dead.
- Não faça isso antes dele morrer.
Please don't mercy him before he's dead. I won't.
Por favor, não lhe dê misericórdia antes dele morrer.
I ran the dead guy's cellphone, Too Vile was the last person he called.
Eu investiguei o telefone do morto, o Too Vile foi o último a quem ele ligou.
Sir, it's simple if a father sees his daughter's dead body will he cry standing outside the room or run to hug her?
É muito simples. Se um pai vê o corpo da sua filha morta, chora fora do quarto ou corre a agarrá-la?
He's hiding in Dead Bear Gulch!
Escondido na Ravina do Urso Morto!
And now he's dead.
E agora está morto.
We're still not dead, and he's still not gone.
Ainda não estamos mortos, e ele ainda não foi embora.
Well, according to Luke's call history, he tried to call his mom seconds before his phone went dead.
Segundo o histórico de chamadas do Luke, ele tentou ligar para a mãe segundos antes do telemóvel dele "morrer".
He's dead?
Ele está morto?
But he's technically dead, which means you're gonna have to dig him up.
e tem contactos no meio, mas... está tecnicamente morto. O que significa que vais ter de o desenterrar.
Amanda thinks he's dead.
A Amanda acha que ele morreu.
Well, I know which one makes this heartless autocrat of a husband glad he's not dead.
Bem, sei qual é a marca do autocrata sem coração... De um marido que está feliz por não ter morrido.
Now he's dead.
Agora está morto.
- He's dead.
- Está morto.
And now he's dead.
Agora, está morto.
El Murfi isn't worth a damn if he's dead.
El Murfi não vale nada se estiver morto.
This is not grief, okay? This is me being pissed that my brother's being more of a pain in the ass dead than he was alive.
Este sou eu furioso porque o meu irmão dá mais trabalho morto do que me deu quando estava vivo.
I mean, how am I gonna get my money back if he's dead, right?
Como é que vou reaver o meu dinheiro com ele morto, não é?
Victor's been dead a week, yet he turned up in the park last night.
O Victor está morto à uma semana... Ele aparecer no parque ontem à noite.
You know I'd say Evel Knievel did it, but he's been dead for a little while.
Eu diria que o assassino é o Evil Knievel, mas, ele já morreu há algum tempo.
In two years, 364 days, he's a dead man.
Em dois anos e 364 dias ele será um homem morto.
he's dead to me 17
he's dead now 73
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
he's dead now 73
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead bodies 32
dead wife 18
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's got a gun 260
dead clade walking 20
dead bodies 32
dead wife 18
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's my brother 335
he's gone 2224
he's my best friend 106
he's a doctor 159
he's an idiot 170
he's my dad 94
he's back 468
he's my cousin 54
he's my baby 20
he's my brother 335
he's gone 2224
he's my best friend 106
he's a doctor 159
he's an idiot 170
he's my dad 94
he's back 468
he's my cousin 54