Head shot Çeviri Portekizce
1,236 parallel translation
I usually go for a head shot myself
Eu costumo optar por um tiro na cabeça.
Head shot.
Disparo à cabeça. Fogo.
Head shot. Fire.
Disparo à cabeça.
Yeah. I got Archie to digitize that film, blow up a head shot of our victim.
Pedi ao Archie que digitalizasse o filme e imprimisse uma imagem da vítima.
Anyone with a head shot, take it.
Se alguém conseguir apontar à cabeça, disparem.
There's not enough blood for a head shot, right?
Este sangue é pouco, para um tiro na cabeça.
Last week, a 13-year-old kid in Georgia shot his teacher in the back of the head.
Houve um miúdo de 13 anos da Georgia que matou o professor a tiro.
You'd rather call the sheriff, and have that guy shot through the head.
Devias chamar o xerife para ele lhe meter uma bala na cabeça.
I've been shot in the head, baby.
Olha para mim. Levei um tiro na cabeça.
He got... he got shot in the head, baby.
Levou um tiro na cabeça.
Each killed with a single gunshot wound to the head... tortured, then shot.
Cada um assassinado com um único tiro na cabeça... torturados, e depois assassinados.
When I heard that second shot I kept my goddamn head down.
Quando ouvi o segundo tiro, escondi-me o melhor que pude.
Well, it would have told him that the phone had already traveled... to CIA headquarters in Langley, and they'd of shot both of us in the head.
Ele teria ficado a saber que o telefone esteve na sede da cia e dava-nos um tiro na cabeça.
I hope my first shot blows your fucking head off!
Tenho esperança que o tiro arrebente a merda da sua cabeça.
Instead of, "Oh, I just shot my dick head!"
Em vez de "Acertei na cabeça da minha verga"
one shot to the head.
um tiro na cabeça.
- We've got... - He's shot in the head.
Temos outro miúdo em linha.
- We have automatic weapons, okay? - He's shot in the head?
Foi alvejado na cabeça.
- And then he came into the library, shot everybody around me, then put a gun to my head and asked if we all wanted to die and...
E depois ele entrou na biblioteca e desatou aos tiros a toda a gente, encostou-me a arma á cabeça e perguntou se queríamos morrer.
And so he shot the girl, he shot her in the head in front of me.
Então ele matou a miúda. Deu-lhe um tiro na cabeça mesmo á minha frente!
Last night I was kidnapped, tied up in a trunk, and then I got to see your friend Dan get shot in the head.
Raptaram-me, prenderam-me numa carrinha, vi o teu amigo Dan levar um tiro na cabeça.
I guess i should have been shot in the head years ago.
Se calhar devia ter sido atingido há anos atrás.
Oh, so sid shot himself in the head
Oh, assim Sid dava um tiro na cabeça
At least one shot to the back of the head.
Um dos tiros foi na nuca.
I thought he was shot twice in the head.
Pensei que ele foi alvejado duas vezes na cabeça.
So he was shot in the head, left to right. Spatter on the passenger door is from the exit wound.
Foi alvejado na cabeça, da esquerda para a direita, salpicos na porta do passageiro, devido ao ferimento de saída.
I don't know if it was those Risan mai tais or getting shot, but my head's killing me.
Não sei se foram os mai tais risanos ou levar um tiro, mas a minha cabeça dá cabo de mim.
By the time I got into the room, he had shot himself in the head.
Quando entrei no quarto ele atirou a si próprio na cabeça.
You watch that Bailey's, or I'll give you a shot in the head.
E cuidadinho com o Baileys. Dou-te um tiro nos miolos!
I'll give you a shot in the fucking head, my girlfriend.
Levas um tiro na cabeça, a minha namorada.
He's been shot in the head.
Levou um tiro na cabeça.
Nigger walked up behind the man and shot him in the head.
O preto aproximou-se dele e deu-lhe um tiro na cabeça.
Wouldn't be sticking my head in here trying to get shot.
E eu não estava a meter aqui a cabeça, a ver se levo um tiro.
Shot him in the head.
Atiraram à cabeça.
They shot him here and cracked him in the head here.
Atiraram nele aqui e racharam-lhe a cabeça aqui.
We got back to camp, others had shot Mose in the head, shot Button, left him for dead.
Voltámos ao acampamento, outros tinham... disparado na cabeça do Mose....disparado no Button, e deixaram-no a morrer.
When Shakur resisted, he was shot five times, twice in the head and twice in the groin area.
Por ter resistido, Shakur foi alvejado cinco vezes, duas na cabeça e duas na zona das virilhas.
Except that our vic had a stake in his head. He wasn't shot.
Só que a vítima tinha uma estaca na cabeça, não foi alvejado.
This is the same guy who shot Matt's daughter in the head and he's walking around laughing at us.
Este é o mesmo tipo que alvejou a filha do Matt na cabeça e anda por aí a rir-se de nós. - Consegues provar isso?
Both victims, single shot to the head, temple area.
Em ambas as vítimas, um único tiro na cabeça, na zona da têmpora.
The officer riding next to you was shot in the head.
O agente que ia ao seu lado foi alvejado na cabeça.
Gosh, it's hard to imagine him running all the way... in here with a shot in the head.
Custa a crer que alguém tenha corrido até aqui com um tiro na cabeça.
Pretty, Latina, shot once in the head, left temple, mint leaves in the stomach, both worked with their hands.
Foram alvejadas uma vez na têmpora esquerda. Tinham folhas de hortelã no estômago e eram trabalhadoras manuais.
Okay, he got shot in the arm, not the head.
Está bem, ele levou um tiro no braço, não foi na cabeça.
I'm just saying a shot in the head is more extreme.
Só digo que um tiro na cabeça é mais radical.
You give us all the fuckin'money, you won't get shot in the head.
Dá-nos todo o diheiro, e não levas um tiro na cabeça.
We asked her to kneel, shot her through the top of her head.
E um disparo na cabeça...
A man put a gun to his head and shot him while he dreamed.
Um homem deu-lhe um tiro na cabeça, enquanto sonhava.
- For starters... he shot my brother in the head.
- Para começar ele disparou na cabeça do meu irmão.
I shot you in the head.
Dei um tiro na tua cabeça.
Bill shot you in the head, no?
O Bill atirou na sua cabeça, não foi?
shot 343
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
head of security 36
head out 16
head to toe 22
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
head of security 36
head out 16
head to toe 22